Exemples d'utilisation de "Совет экономической взаимопомощи" en russe

<>
Просоветские международные организации — Варшавский договор и Совет экономической взаимопомощи (торговая организация стран с командной экономикой) — тоже исчезли. Soviet-dominated multilateral institutions in Europe — the Warsaw Pact and the Council for Mutual Economic Assistance (Comecon), the Soviet command economy trade organization — also disappeared.
У Советского Союза во времена холодной войны был свой экономический блок — Совет экономической взаимопомощи (1949-91 гг), известный на Западе как COMECON. The Soviet Union had its own Cold War economic bloc, the Council for Mutual Economic Assistance (1949–91), known in the West as COMECON.
Аналогично, после распада Совета экономической взаимопомощи (СЭВ) в 1991 году страны с переходной экономикой быстро переориентировали свою внешнюю торговлю в сторону Запада. Similarly, after the collapse of the Council for Mutual Economic Assistance (COMECON) in 1991, the transition countries quickly redirected their foreign trade to the West.
Остальное СССР поставлял в страны Совета экономической взаимопомощи за «переводные рубли», служившие единой валютой в социалистическом блоке, или по бартеру в другие страны, находившиеся в сфере влияния СССР. The rest was supplied to Comecon countries for “transfer rubles,” the Soviet Bloc’s common currency, or was bartered to other nations within the Soviet orbit.
Хотя Путин и сумел предотвратить вступление Грузии в НАТО, его Евразийское экономическое сообщество (ЕврАзЭС) является бледным отражением Совета Экономической Взаимопомощи (СЭВ), в который входили все страны Восточного блока и несколько других социалистических государств. While Putin managed to stop Georgia from joining NATO, his Eurasian Economic Community (EurAsEC) is a poor replica of the Council for Mutual Economic Assistance (Comecon), which included all of the countries of the Eastern Bloc and a few other socialist states.
Экспорт в Европейский Союз начал стремительно расти с 1991 года, когда распад Совета экономической взаимопомощи (СЭВ) - торговой системы советского периода - обусловил радикальную переориентацию торговли на Западные рынки, чему существенно помог значительный поток иностранных инвестиций из стран ЕЭС. Exports to the Union have soared since 1991, when the collapse of the Soviet-era COMECON trading system forced a radical reorientation of trade - helped by massive foreign investment from the EU - towards Western markets.
В тоже самое время усиленный совет экономической и социальной безопасности позволит ООН проводить более эффективные дебаты по реформированию мировой экономической и финансовой системы. At the same time, a strengthened economic and social security council would enable the UN to shape more effectively debates about reforming the global economic and financial system.
Многонациональное Государство Боливия поддерживает новый тип сотрудничества и экономической взаимопомощи между странами на основе принципов, закрепленных в Боливарианской альтернативе для стран Американского континента и торговом соглашении народов. The Plurinational State of Bolivia espouses the new type of economic cooperation and complementarity between countries, based on the principles of the Bolivarian Alternative for the Americas and the Peoples'Trade Agreement.
При установлении основ политики в пограничной зоне Национальный совет по экономической и социальной политике имеет своей целью установление рамок и механизма для политики в отношении развития и интеграции в пограничной зоне, которые позволили бы осуществлять координацию деятельности различных национальных, региональных и местных органов для достижения установленных целей. In setting out the outline of a border zone policy, the National Council on Economic and Social Policy aims to establish a framework and machinery for a border-zone development and integration policy, which would make it possible to coordinate the various national, regional and local bodies, in order to accomplish set goals.
Нам, конечно же, еще очень далеко до достижения ясного понимания факторов, обуславливающих экономическое развитие, а поэтому любой совет, касающийся экономической политики, должен даваться с учетом различных обстоятельств. We are, of course, far from achieving a definitive understanding of the determinants of economic growth, and policy advice must be tailored to suit different conditions.
Я полагаю, что Совет Безопасности и другие органы в экономической, социальной и политической областях постепенно продвигаются к определению путей и способов эффективного разрешения комплексных кризисов. I believe that the Security Council and other bodies in the economic, social and political arenas are gradually making progress towards finding ways and means of effectively addressing complex crises.
Высший совет проанализировал итоги сотрудничества в экономической, социальной, политической, военной, культурной, информационной областях и сфере безопасности. The Supreme Council reviewed the results of joint action in the economic, social, political, military, security, cultural and information fields.
Однако правительство Хатоямы проигнорировало макроэкономическое управление, упразднив политический совет, в функции которого находилось обсуждение экономической и фискальной политики. But Hatoyama's government has ignored macroeconomic management by abolishing the policy board charged with discussing economic and fiscal policy.
Высший совет рассмотрел значительный прогресс, достигнутый в совместной деятельности в экономической, социальной, политической, военной, культурной и информационной областях и в сфере безопасности. The Supreme Council reviewed the auspicious progress made in joint action in the economic, social, political, military, security, cultural and information fields.
На протяжении многих лет Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет играли важную роль, внося вклад в разработку глобальных нормативных рамок в экономической и социальной областях, вытекающих из решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций 90-х годов. Over the years, the General Assembly and the Economic and Social Council have played an important role by contributing to the evolution of the global economic and social normative framework that emerged from the major United Nations conferences and summits of the 1990s.
Европейский политик возглавляет МВФ, его совет директоров даёт куда большее преимущество Европе, чем то оправдано европейской экономической значимостью, и стремится облегчить Европе условия кредитования, когда члены ЕС сильно страдают от проблем неплатёжеспособности. A European politician heads the IMF, its board of directors is far more weighted towards Europe than is justified by Europe's economic relevance, and it is rushing to ease lending conditions to Europe just as EU members are suffering deep insolvency problems.
И только начиная с 1993 года Совет — в соответствии с его ролью по осуществлению контроля за оперативной деятельностью в экономической и социальной областях в рамках системы — стал проводить ежегодные обзоры достигнутого прогресса в деле осуществления резолюций Ассамблеи, касающихся оперативной деятельности. It is indeed only starting from 1993 that the Council — responding to its oversight role on the system operations in the economic and social domain — has become the place to conduct annual progress reviews of the implementation of Assembly resolutions on operational activities.
В странах, входящих в Совет сотрудничества государств Залива, ЮНИДО содействует развитию конкуренто-способных видов экономической деятельности, основанных на знаниях и активном участии частного сектора, а Отделение по содействию инвести-рованию и передаче технологий (ОСИТ) в Бахрейне играет важную роль в предоставлении этой помощи. In the countries of the Gulf Cooperation Council, UNIDO was assisting the development of knowledge-based, competitive and private-sector-driven economies, and the Investment and Technology Promotion Office (ITPO) in Bahrain played an important role in providing that assistance.
Совет рассматривает отдельные, представляющие общий интерес проблемы, которые, в частности, касаются экономической политики, трудовых отношений, ведения коллективных переговоров и трудоустройства, социальных вопросов и вопросов, связанных со ставками и размерами заработной платы, а также представляющие общий интерес проблемы, возникающие в непроизводственной сфере, в обеспечении безопасности труда и в процессе интеграции Чешской Республики в Европейской союз. The Council discusses selected problems which are of common interest, particularly in economic policy, labour-law relationships, collective bargaining and employment, social issues and issues of wages and salaries, but also of common interest in the non-manufacturing sphere, work safety and in the process of integrating the Czech Republic into the European Union.
Совет желает видеть Порт Филип надежным сообществом, причем не просто в экологическом плане, но и в вопросах социальной справедливости, экономической устойчивости и культурной активности. The council wants Port Phillip to be a sustainable community, not merely in an environmental sense, but also in terms of social equity, economic viability, and cultural vitality.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !