Sentence examples of "актуальная" in Russian

<>
Более актуальная реклама для туризма: More relevant travel ads:
Стоящая задача актуальная и сложная. The challenge is both urgent and complex.
7.2. В разделе «Витрина скидок» Личного кабинета Клиенту доступна вся актуальная информация по скидкам — их срокам, условиям, стоимости. 7.2. The Client can view all of the up to date information regarding discounts, their validity period, conditions and cost in the "Discounts" section of myAlpari.
В данном разделе портала МТ5 для Вас представлена наиболее актуальная и максимально расширенная информация о форекс – брокерах. At this sector of MT5 portal you can find the most actual and maximally extended information about Forex – brokers.
Другое направление, которое захватывает неврологов – это то, как мозг действует в неоднозначных ситуациях, когда вероятность неизвестна и когда другая весьма актуальная информация недоступна. Another direction that excites neuroscientists is how the brain deals with ambiguous situations, when probabilities are not known, and when other highly relevant information is not available.
Они пользуются преимуществами общего доступа к различным сервисам, таким как: торговые платформы, высокоскоростной Интернет, ленты новостей, актуальная информация по рынкам и тренировки. They can take advantage of shared services, such as trading desks, high speed internet, instant news feeds, up to date data and training.
Поскольку более актуальная реклама эффективнее, мы всегда будем отдавать приоритет рекламе с более высокой оценкой актуальности при условии одинаковых ставок для такой рекламы. Because more relevant ads perform better, we’ll always prioritize an ad with a high relevance score over an ad with a low relevance score when the ads are bidding the same amount.
Одна из областей, особенно актуальная для Великобритании – еврозона, где индекс деловой активности (PMI) в промышленности поднялся в ноябре выше 60 – что составляет самый высокий уровень с 2000 года. One area that is particularly relevant to the UK is the eurozone, where the manufacturing Purchasing Managers’ Index (PMI) rose above 60 in November – its highest level since 2000.
Суд, постановив, что он не имеет юрисдикции на рассмотрение дела в целом, вместе с тем признал, что, «поскольку поступила просьба об учреждении рабочей группы партнеров и была выбрана актуальная и уместная тема для обсуждения на таком форуме, его созыв Комиссией подлежит осуществлению в обязательном порядке». The Court, having ruled that it had no jurisdiction to hear the matter in general, had acknowledged that since a request had been received concerning the establishment of a partnership working party and a relevant and appropriate subject matter had been identified for discussion within the framework of such a forum, the convening of such a forum by the Commission was mandatory.
Это очень злободневная и актуальная тема, учитывая повышающуюся сложность миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, особенно когда их полномочия сводятся лишь к оказанию государству помощи в восстановлении его в качестве единого образования и когда они охватывают широкий круг деятельности с участием гражданской составляющей, а также военного компонента. It is a very topical and relevant theme, given the increasing complexity of United Nations peacekeeping missions, particularly when their mandate is simply to help a State to regenerate itself as an entity and when it covers a broad range of activities involving civilian stakeholders, as well as a military component.
В этой связи Отдел координации программ и операций на местах (КПМ) и Сектор управления людскими ресур-сами совместно с примерно 30 сотрудниками органи-зовали шестидневный вводный курс, в ходе которого четырем начальникам и еще шести приглашенным международным и национальным сотрудникам по программам из регулярных отделений на местах была представлена вся необходимая и актуальная информа-ция. In this context, the division of Programme Coordination and Field Operations (PCF) and the Human Resource Management Branch, together with some 30 staff members ensured that four Heads, as well as six additional invited international and national programme officers from regular field offices, received necessary and relevant information during the six-day induction course.
Почему 1937 год актуален для нас? Why is 1937 relevant to us?
Проблема не может быть более актуальной. The issue could not be more urgent.
Два основных вопроса, поднятых Янгом, остаются актуальными и сегодня. Two central questions raised by Young remain topical today.
Как поддерживать компьютер в актуальном состоянии? How do I keep my PC up to date?
Все вышеназванные факторы являются причиной того самого разрыва между потенциальным и актуальным разумом. All of these represent gaps between potential mind and actual mind.
В последние несколько недель мы начали получать более существенную информацию от государств — информацию, имеющую непосредственное и актуальное значение для последующей работы в рамках инспекций. We have begun in the last few weeks to receive more actionable information from States — that is, information of direct and current value for inspection follow-up.
Определенная Герасимовым концепция современного конфликта — ныне закрепленная в пункте 15(а) официальной военной доктрины Российской Федерации, утвержденной в декабре 2014 года — является, пожалуй, наиболее четким актуальным объяснением столь слаженной доктрины, что ее могли бы признать даже Ленин и Сталин. Gerasimov’s conception of modern conflict — now enshrined as Paragraph 15(a) of the official Russian military doctrine, published in December 2014 — is perhaps the clearest current-day explanation of the coordinated doctrine that Lenin and Stalin might recognize.
Актуальна ли ваша реклама для аудитории? Is your ad is relevant to your audience?
Наиболее актуальным считалось возвращение стране финансовой самостоятельности. The most urgent undertaking was to restore Russia's financial sovereignty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.