Exemples d'utilisation de "акустическая тревога" en russe

<>
Электрогитара звучит не так, как акустическая. An electric guitar doesn't sound the same as an acoustic one.
У нас сегодня дважды была ложная тревога. Today, we had two false alarms.
Флейта, повязки на голову, акустическая гитара. Flute, headbands, acoustic guitar.
Часто звучат предупредительные сигналы, и хотя в большинстве случаев тревога оказывается ложной, что раздражает экипаж, на выяснение причин у него порой уходит несколько дней. Alarms go off frequently; even though most are false and an annoyance to the crew, the cause can take days to investigate.
И вот акустическая гитара повела его на юг, потому, что вокруг за его окном нет ничего, кроме этих пустых полей. Now, the acoustic guitar was fine down south, because there's nothing but miles of empty fields out your window.
Я собираюсь быть оптимистом и предположить, что на этот раз это будет ложная тревога. I’m going to be optimistic and assume that this time too it will be a false alarm.
Круг Пятых Долей, акустическая гармония, геометрическая симметрия. Circle of Fifths, acoustic harmony, geometric symmetry.
Внутри российского правительства отчетливо ощущается тревога в связи с отсутствием роста в обозримом будущем: даже в 2019 году рост экономики, как ожидается, должен достичь всего 2,2%, в том случае если цена на нефть не изменится. There's clearly anxiety within the Russian government about the lack of growth in the foreseeable future: Even in 2019, it's only expected to reach 2.2 percent, based on an unchanged oil price.
Kocмoc кажется нам беззвучным местом, но физик Жанна Левин утверждает, что у Вселенной есть свой саундтрек - акустическая композиция, передающая самые яркие события в космическом пространстве . Простой, но революционный "звуковой портрет" космоса. We think of space as a silent place. But physicist Janna Levin says the universe has a soundtrack - a sonic composition that records some of the most dramatic events in outer space. An accessible and mind-expanding soundwalk through the universe.
В Германии среди оппонентов этого проекта нарастает тревога в связи с тем, что политический импульс, стоящий за «Северным потоком-2», становится слишком мощным, чтобы реализацию проекта можно было бы остановить, несмотря на то, что против России до сих пор действуют санкции Евросоюза, введенные после аннексии Крыма. In Germany, there is growing concern among opponents of the pipeline that the political momentum behind the project is becoming too great for it to be stopped, despite the fact that EU sanctions against Russia are still in place over the annexation of Crimea.
Поскольку в этом корабле применены технологии малозаметности «стелс», у него уменьшена акустическая сигнатура, эффективная отражающая поверхность, и снижены тепловые демаскирующие признаки. Эти корабли оснащены РЛС повышенной скрытности, что позволяет им подкрадываться к российским надводным кораблям и наносить по ним смертельные удары. These highly stealthy ships have extremely reduced radar, IR and acoustic signatures, and they are backed by a low probability of intercept (LPI) radar that could sneak up to Russian surface vessels and deliver a lethal blow.
В центре внимания его составителей все еще были экономические проблемы, однако в нем также нашла отражение растущая тревога по поводу вмешательства Запада и расширения НАТО: It still centered on economic challenges, but it reflected a growing concern with Western interference and NATO expansion:
У «Вирджинии», как и у русской лодки, главная акустическая станция со сферической антенной, размещенной в носовой части. Like its Russian counterpart, a Virginia’s main sonar is a spherical, bow-mounted type.
Хотя полиция каждый раз занижала число участников этих митингов, тревога властей росла, и, когда предвыборный штаб Навального начал планировать митинги ближе к Москве и Санкт-Петербургу, власти нанесли ответный удар. Though in every case local police low-balled attendance numbers, the authorities' concern grew, and as the campaign planned rallies closer to Moscow and St. Petersburg, they cracked down.
«Япония, Тайвань, Филиппины и Вьетнам уже встревожены действиями Китая по развитию своих вооруженных сил, и эта тревога будет только усиливаться, если Пекин получит новую российскую технику», — сообщил Ламрани по телефону из техасского города Остина. “Japan, Taiwan, the Philippines and Vietnam are already worried about the Chinese developing their military and those concerns will only increase if China gets this Russian equipment,” Lamrani said by phone from Austin, Texas.
Тревога граничит с истерией, а страной управляет полу-функционирующее правительство. At a moment of alarm bordering on hysteria in much of the country, the U.K has a semi-functioning government at best.
Ослабла производительность, пышным цветом расцвела коррупция, и иностранные инвестиции пошли на спад, так как у инвесторов появилась тревога по поводу захвата государством их активов. Об этом рассказывает эксперт по вопросам стратегии формирующихся рынков Тимоти Эш (Timothy Ash), работающий в Лондоне в компании Nomura International. Productivity slackened, corruption thrived, and foreign investment slowed as investors fretted about the state taking over their assets, says Timothy Ash, an emerging-markets strategist at Nomura International in London.
По данным компании EPFR Global из штата Массачусетс, которая отслеживает движение финансовых активов на сумму 13 триллионов долларов, тревога по поводу системы законодательства в России это одна из причин, по которой страна за последние три года получила лишь пятую часть того объема инвестиций, которые достались Китаю и Бразилии, и половину того, что пришло в Индию. Concern about the legal system is one reason Russia got one-fifth of the investment made in China and Brazil and half of that in India during the last three years, according to EPFR Global of Cambridge, Massachusetts, which tracks $13 trillion of assets.
Тревога Ельцина была вполне оправдана. Yeltsin and his strategists were right to be worried.
Сам Обама заявил, что тревога России является «совершенно беспочвенной», а консерваторы еще менее серьезно относились к заботам Москвы. Obama himself said that Russian concerns about the previous program were “entirely unfounded,” and conservatives were even more dismissive of Russian concerns.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !