Ejemplos del uso de "бесконечно" en ruso con traducción "endlessly"

<>
Её переходят и туда и обратно бесконечно. You go to and fro endlessly.
В игру "а что если" можно играть бесконечно. The "what if" game can be played out endlessly.
Он всегда тот же и всегда разный, бесконечно захватывающий. It is always the same, never the same, endlessly fascinating.
Однако нельзя бесконечно откладывать устранение более глубоких дефектов еврозоны. However, addressing the eurozone's deeper defects cannot be postponed endlessly.
Двигатели выделяют углекислый газ, так что можно бесконечно заправлять огнетушитель. Well, engines produce carbon dioxide so you'd endlessly refill the fire extinguisher.
По поводу устойчивости ситуации с долгами Греции можно спорить бесконечно. In fact, one could debate the question of Greece’s debt sustainability endlessly.
Вместо этого они уменьшены до царапание, кружась и шагая бесконечно. Instead, they are reduced to scratching, circling and pacing endlessly.
Чтобы продюсеры перестали бесконечно снимать скучную утечку масла, Джеймс начал тест. To try and stop the producers endlessly filming the boring oil spill, James started the test.
Дилеммы еврозоны, а также преимущества и недостатки предлагаемых решений, можно обсуждать бесконечно. The eurozone’s dilemmas, and the pros and cons of proposed solutions, can be debated endlessly.
Большинство людей, с которыми я там общался, бесконечно жаловались на недостатки государственного управления. Most of the people with whom I spoke complained endlessly about government shortcomings.
Но единственной альтернативой является бесконечно повторяющийся цикл смертоносного насилия между израильтянами и палестинцами. But the only alternative is an endlessly recurring cycle of deadly violence between Israelis and Palestinians.
Его продукт был бесконечно гибким, его варианты были оптимизированы для различных видов атак и целей. His product was endlessly adaptable, with variants optimized for different kinds of attacks and targets.
Мы что, будем воевать бесконечно, расписываясь в том, что наши войска не способны справиться с ситуацией? What, are we going to fight endlessly as a testimony that our troops are not able to deal with the situation?
Афганистан и Пакистан, две искусственно созданные страны, не имеющие корней в истории, бесконечно пытаются отыскать свою национальную идентичность. Afghanistan and Pakistan, two artificially created states with no roots in history, have searched endlessly for a national identity.
Без территориального компромисса между Израилем и палестинцами, конфликт будет продолжаться бесконечно, поскольку обе стороны рассматривают его как нерешенный. Without a territorial compromise between Israel and the Palestinians, the conflict will go on endlessly, for it is viewed as existential by both sides.
Ты думаешь, что я буду сидеть один в квартире бесконечно сетуя на свои проблемы как какой-то безумец? Do you really expect me to sit here all alone in this apartment prattling on endlessly about my problems like some sort of a lunatic?
Критики Microsoft бесконечно жаловались на это, утверждая, что интеграция браузера в операционную систему по существу вытесняла превосходящие решения программного обеспечения. Microsoft's critics have complained endlessly about this, claiming that the browser's integration into the operating system drove out inherently superior software solutions.
США бесконечно истощают свои ресурсы и энергию в Сирии и Ираке тем же образом, как они это когда-то сделали во Вьетнаме. The US endlessly drains its resources and energy in Syria and Iraq in the same way that it once did in Vietnam.
Но фундаментальным для этой работы было простое, бесконечно повторяемое действие передачи свидетельских показаний, сбора точной и достоверной информации о жертвах предательских режимов. But fundamental to that work has been the simple, endlessly repeated act of bearing witness, of compiling accurate, reliable information about the victims of renegade regimes.
Вместо того чтобы бесконечно твердить о фиксации курса китайской валюты, что составляет только малую часть проблемы, США обратились за помощью, где это имеет значение: Rather than harping endlessly on China's currency peg, which is only a small part of the problem, the US has asked for help where it counts:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.