Beispiele für die Verwendung von "богатствами" im Russischen

<>
Ходили слухи, что Афганистан обладает огромными минеральными богатствами. The rumour was spread that Afghanistan had huge mineral wealth.
Обе страны обладают огромными богатствами. These are states with vast riches.
Более того, сегодня есть возможность определить связи между Америкой и мусульманским миром, делясь богатствами и сложностью художественного выражения мусульманского мира как важного шага в определении основ взаимного уважения. Rather, there is now an opportunity to define connections between America and the Muslim world by sharing the richness and complexity of Muslim artistic expressions - as a vital step in finding grounds for mutual respect.
И я начал думать над тем, что я называю управлением богатствами и управлением влиянием. And I began to think about what I call the "stewardship of affluence" and the "stewardship of influence."
Спартанцы располагали гораздо меньшими богатствами по сравнению с Афинами. Sparta enjoyed far less wealth than Athens.
Например, мадам Олбрайт, мечтающую порулить богатствами Сибири. For instance, Mme. [Madeleine] Albright, who dreams of managing the riches of Siberia.
Национальный суверенитет над богатствами и ресурсами является важным предварительным условием эффективного поощрения и защиты прав человека. National sovereignty over wealth and resources is an important prerequisite for the effective promotion and protection of human rights.
В этой связи европейцы могут призвать Турцию стать мостом между иранскими газовыми богатствами и европейскими потребителями. In that context, Turkey might be mobilized by Europeans to become a bridge between Iranian gas riches and European customers.
Обе они также обладают значительными нефтяными и минеральными богатствами, что определенно помогает им занимать независимые позиции. Both have significant oil and mineral wealth, which has played an important role in facilitating their independence.
Имея в наличии важные резервы возле населенных районов, правительству нужно будет умерить свой энтузиазм и подумать о балансе между рисками и богатствами. With important reserves near populated areas, governments will need to temper their enthusiasm and think about the balance between risks and riches.
Мы вновь заявляем о том, что каждое государство располагает полным неотъемлемым суверенитетом над всеми своими богатствами, природными ресурсами и видами хозяйственной деятельности и свободно осуществляет его. We reaffirm that every State has, and shall freely exercise full permanent sovereignty over, all its wealth, natural resources and economic activity.
Сегодня мы отправимся с вами только в некоторые из этих уникальных мест, чтобы дать вам представление о том, насколько они все насыщенны богатствами и чудесами природы. Today, we're just going to voyage to a small sampling of some of these special areas, just to give you an idea of the flavor of the riches and wonders they do contain.
Или же Запад может более эффективно выстраивать свою стратегию в Арктике, чтобы помешать планам России господствовать над все более жизнеспособными морскими путями и минеральными богатствами этого региона. Or, Western attentions could be better organized in the Arctic to confound Russian plans to dominate that region’s increasingly viable sea lanes and mineral wealth.
Столь же важно то, что это подход ведёт к шокирующему росту неравенства в доходах, когда ограниченное число домохозяйств не просто пользуются огромными богатствами, но и обретают значительное политическое влияние. Equally serious, it contributes to shocking levels of income inequality, with a few households not only enjoying massive wealth, but also wielding considerable political influence.
В заключение я добавил: «Существует сверхдержава, которая обладает тысячами единиц ядерного оружия, самолетами, крейсерами, авианосцами, умными бомбами […] Но каким бы оружием и богатствами она ни обладала, она не в состоянии победить человека». Lastly, I added: “There is a super-Power with thousands of nuclear weapons, aircraft, armoured vessels, aircraft carriers, smart missiles no matter how many weapons or how much wealth it has, it will not be able to overcome human beings”.
Хартия экономических прав и обязанностей государств, статья 2: " Каждое государство имеет и должно свободно осуществлять полный постоянный суверенитет над всеми своими богатствами, природными ресурсами и экономической деятельностью, включая право на владение, использование и эксплуатацию ". Article 2 of the Charter of Economic Rights and Duties of States: " Every State has and shall freely exercise full permanent sovereignty, including possession, use and disposal, over all its wealth, natural resources and economic activities ".
Ведя переговоры о международных договорах об интеллектуальной собственности и присоединяясь к ним, государства должны учитывать, как это скажется на их суверенитете над богатствами и ресурсами и, в конечном счете, на их способности обеспечить права, предусмотренные Пактом. In negotiating, and adhering to, international treaties on intellectual property, States should consider how this will affect their sovereignty over wealth and resources and ultimately their capacity to ensure the rights enshrined in the Covenant.
В статье 2 (1) главы II, озаглавленной «Экономические права и обязанности государств», также сказано, что «каждое государство имеет и должно свободно осуществлять полный постоянный суверенитет над всеми своими богатствами, природными ресурсами и экономической деятельностью, включая право на владение, использование и эксплуатацию». Article 2 (1) of chapter II entitled “Economic Rights and Duties of States” also says that “Every State has and shall freely exercise full permanent sovereignty, including possession, use and disposal, over all its wealth, natural resources and economic activities”.
Так, чтобы продемонстрировать свое право свободно распоряжаться своими естественными богатствами и ресурсами, он включил в национальные правила разработки и эксплуатации нефтяных месторождений обязательное требование в отношении получения разрешения Н (исключительное разрешение на разведку жидких или газовых углеводородов) на любую разведку недр страны. In the exercise of the right of Chad to freely dispose of its natural wealth and resources, the Petroleum Code made it mandatory to obtain a Permit H (an exclusive exploration permit for liquid or gas hydrocarbons) in order to conduct any exploration in its subsurface.
признание того, что право государств на суверенитет над природными ресурсами, как оно определено в Конвенции о биологическом разнообразии, обусловлено соблюдением права коренных народов свободно распоряжаться своими природными богатствами и ресурсами, включая их право на владение связанным с ними культурным наследием и контроль за его использованием; Acknowledge that the right of States to sovereignty over natural resources, as expressed in the Convention on Biological Diversity, is conditioned by the right of indigenous peoples to freely dispose of their natural wealth and resources, including their right to own and control cultural heritage associated therewith;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.