Sentence examples of "вносить соответствующий взнос" in Russian

<>
Комитет может рассмотреть вопрос о поддержке этой меры, что позволит сотрудникам, которым по любым причинам возвращаются все их пенсионные права, восстановить прежний зачитываемый для пенсии срок службы, внеся соответствующий взнос в Пенсионный фонд, и, тем самым, увеличить продолжительность их зачитываемого для пенсии срока службы. The Committee may consider approving this measure, which will allow staff members who for any reason were given back all of their pension entitlements to restore previous contributory service by making an appropriate contribution to the Pension Fund and, thus, increase the length of their contributory service.
В рамках этой системы каждый участник рынка труда обязан выплачивать сумму, эквивалентную 4 процентам его заработной платы, в совместный пенсионный фонд, а работодатель со своей стороны должен вносить взнос в размере 6 процентов. In this system, each participant in the labour market is obliged to pay the equivalent of 4 % of his wages into a jointly-owned pension fund, together with a counter-contribution of 6 % from the employer.
В этой резолюции Ассамблея настоятельно призывает страны-доноры и другие страны, которые в состоянии сделать это, значительно увеличить свои добровольные взносы в основные/регулярные бюджеты организаций системы Организации Объединенных Наций, в частности ее фондов и программ, и вносить взнос на многолетней основе устойчивым и предсказуемым образом. The resolution urges donor countries and other countries in a position to do so to substantially increase their voluntary contributions to the core/regular budgets of the United Nations system, in particular to the funds and programmes, and to contribute on a multi-year basis, in a sustained and predictable manner.
Финансовое обязательство организации перед Пенсионным фондом состоит в том, что она должна вносить обязательный взнос по ставке, установленной Генеральной Ассамблеей, а также оплачивать соответствующую долю дефицита актуарного баланса согласно статье 26 Положений Фонда. The financial obligation of the organization to the Pension Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the General Assembly, together with any share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the regulations of the Fund.
Финансовое обязательство Организации перед Пенсионным фондом состоит в том, что она должна вносить обязательный взнос по ставке, установленной Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, а также оплачивать соответствующую долю дефицита актуарного баланса согласно статье 26 Положений фонда. The financial obligation of the organization to the Pension Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the United Nations General Assembly together with any share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the Regulations of the Fund.
Финансовое обязательство Организации перед Пенсионным фондом состоит в том, что она должна вносить обязательный взнос по ставке, установленной Ассамблеей, а также оплачивать соответствующую долю дефицита актуарного баланса согласно статье 26 Положений Фонда. The financial obligation of the organization to the Pension Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the Assembly together with any share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the Regulations of the Fund.
Администрация информировала Комиссию о том, что страна 13 приняла решение не вносить начисленный ей взнос в счет финансирования ВСООНЛ, в связи с чем Организация Объединенных Наций приняла решение не компенсировать расходы этой страны за предоставленные войска. The Administration informed the Board that country 13 had decided to withhold payment of its assessed contribution to UNIFIL, which had led to a decision by the United Nations to withhold reimbursement to that country for troops.
Несмотря на тяжелое экономическое положение, Ливан продолжает вносить в полном объеме взнос на цели поддержания Сил и обеспечивать исключительно для ВСООНЛ беспошлинный доступ к импортным товарам. Despite difficult economic circumstances, Lebanon continued to pay its contribution to the Force in full and to provide duty-free access to imports for the exclusive use of UNIFIL.
b Правительство Ливана стало вносить этот добровольный взнос с февраля 1998 года. b The Government of Lebanon began making this voluntary contribution in February 1998.
Ожидается, что члены-представители промышленности будут вносить ежегодный членский взнос в поддержку проекта работы, определенного в пункте 1. Industry members would be expected to provide an annual membership fee to support project work under item 1.
в связи с использованием и занятием им своих помещений Орган будет ежемесячно вносить фиксированный эксплуатационный взнос в размере 4000 долл. The Authority will contribute a monthly maintenance contribution fixed at US $ 4,000 towards the use and occupation of its premises.
Хотя доноры выразили готовность вносить взносы в этот целевой фонд, только ПРООН внесла свой взнос для упомянутого бюджета (1 млн. долл. США). While donors have expressed readiness to contribute to the trust fund, to date only UNDP has made any contribution ($ 1 million) towards the budget.
обратиться с призывом вносить взносы в Целевой фонд для обновления Справочника и с признательностью отметить последний взнос, внесенный в Фонд Пакистаном; Encourage contributions to the Trust Fund for the Updating of the Repertoire, and note with appreciation the recent contribution made by Pakistan to the Fund;
обратиться с призывом вносить взносы в Целевой фонд для обновления Справочника и с признательностью отметить дополнительный взнос, перечисленный Грецией в Целевой фонд; Encourage contributions to the Trust Fund for the Updating of the Repertoire, and note with appreciation the further contribution made by Greece to the Fund;
просит Стороны [и [предлагает] странам, подписавшим Конвенцию,] ежегодно вносить взносы в соответствии с системой, определенной в пункте 1, для покрытия расходов на деятельность в рамках программы работы [на 2009-2011 годы], причем основной взнос каждой Стороны [и страны, подписавшей Конвенцию,] за 2009 год указан в приложении; Requests Parties [and [invites] Signatories] to contribute each year, in accordance with the scheme established through paragraph 1, towards the costs of activities under the work programme [for 2009-2011], the core contribution of each Party [and Signatory] for 2009 being as shown in the annex;
настоятельно призывает Стороны вносить взносы в Целевой фонд технического сотрудничества в целях оказания поддержки мероприятиям, упомянутым в частях 1, 2 и 3 временных руководящих принципов, и постановляет, что любая выплачивающая взносы Сторона может конкретно оговорить, что ее взнос должен использоваться для целей, указанных в частях 1, 2 или 3 временных руководящих принципов; Urges Parties to provide contributions to the Technical Cooperation Trust Fund to support the activities referred to in parts 1, 2 and 3 of the interim guidelines and agrees that any contributor may specify that its contributions be used for purposes specified in parts 1, 2 or 3 of the interim guidelines;
7 апреля 1999 года Постоянный представитель Бельгии сообщил Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби, что министерство охраны окружающей среды Бельгии перевело свой взнос на соответствующий счет ЮНЕП. On 7 April 1999, the Permanent Representative of Belgium communicated to the United Nations Office at Nairobi that the Belgian Ministry for Environment had deposited the contribution into the UNEP account.
Внося свой скромный годовой взнос в бюджет БАПОР, Малайзия настоятельно призывает государства-члены, особенно развитые страны, продолжать вносить свои взносы или увеличивать их размер, с тем чтобы у Агентства была возможность выполнять свою благородную задачу — облегчать участь палестинских беженцев. In making its own modest annual contribution to the UNRWA budget, Malaysia urged Member States, particularly the developed countries, to continue or to increase their contributions to enable the Agency to fulfil its noble mission of alleviating the plight of the Palestinian refugees.
Что касается ее добровольного взноса в соответствии с решением 2002/1, то делегация Дании подчеркнула, что ее страна внесла рекомендуемый взнос в Целевой фонд в 2003 и 2004 годах, однако в будущем она, возможно, не сможет делать это, если другие Стороны не будут вносить взносы в рекомендуемом размере или если не будет согласован протокол в отношении обязательных взносов. In relation to its voluntary contribution under decision 2002/1, the delegation of Denmark stressed that it had made the recommended contribution to the Trust Fund in 2003 and 2004, but may not be able to do so in the future unless other Parties complied with their recommended contributions or a protocol for mandatory contributions was agreed.
Залоговый маржевый взнос: $_долл. (примерно) Initial Margin Deposit: $_(estimate)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.