<>
no matches found
Poverty and unemployment contribute to rampant criminality. Бедность и безработица способствуют разгулу преступности.
"We’re here to contribute. — Мы здесь для того, чтобы внести свой вклад.
Renova will contribute $1 million towards preserving California’s Fort Ross State Historic Park. Renova собирается вложить 1 миллион долларов в сохранение государственного исторического парка Калифорнии "Форт Росс" (Fort Ross).
I believe that few wealthy people would refuse to contribute a small portion of their huge wealth for the chance to save the lives of millions of people each year and help the poorest countries get the first foot on the ladder of economic development. Я полагаю, что мало кто из богатых людей отказался бы пожертвовать ничтожной частью своих огромных состояний для спасения жизней миллионов людей каждый год и помощи самым бедным странам сделать первый шаг на пути экономического развития.
In addition, voluntary contributions, including contributions in kind, may be made by any Party or Signatory to the present Protocol, as well as, subject to approval by the Executive Body on the recommendation of the Working Group on Effects or the EMEP Steering Body, by any other country [, organization or individual] wishing to contribute to the costs of core activities. Кроме того, любой Стороной настоящего Протокола или Стороной, подписавшей его, а также, при условии утверждения Исполнительным органом по рекомендации Рабочей группы по воздействию или Руководящего органа ЕМЕП, любой другой страной, [организацией или физическим лицом,] желающими сделать взнос для покрытия расходов на основные виды деятельности, могут вноситься добровольные взносы, включая взносы натурой.
That certainly wouldn’t contribute to stabilizing the situation.” Это явно не способствовало бы стабилизации ситуации».
Roma want to contribute to society. Цыгане хотят внести свой вклад в развитие общества.
These donors will contribute the equivalent of $1.47 million through 2020, or over 92 percent of the entire bill. К 2020 году эти спонсоры вложат в программу 1,47 миллиона долларов, что составляет более 92% общей стоимости программы.
Regional integration could contribute to higher growth in two ways. Региональная интеграция может способствовать более высоким темпам роста в двух направлениях.
Religious groups are ready to contribute to this process. Религиозные группы готовы внести свой вклад в этот процесс.
Development banks can also play an important role in designing financial tools that allow private investors to contribute to the fight against climate change. Банки развития могут также играть важную роль в разработке таких финансовых инструментов, которые позволяют частным инвесторам вкладывать средства в борьбу с изменением климата.
It thus would also contribute to making our financial systems safer. Таким образом, это способствовало бы увеличению безопасности нашей финансовой системы.
Science has much to contribute to global food security. Наука может внести большой вклад в обеспечение глобальной продовольственной безопасности.
Clinton announced the administration's intention to contribute $2 million to a fund that would provide lawyers, cellphones and quick support for embattled civic organizations. Клинтон заявила о намерении администрации вложить два миллиона долларов в фонд, предоставляющий помощь юристов, мобильную связь и быструю поддержку подвергаемым нападкам общественным организациям.
Moreover, direct investment and financial flows contribute further to economic interdependence. Кроме того, прямые инвестиции и финансовые потоки способствуют дальнейшему развитию экономической взаимозависимости.
Even so, they contribute significantly to their home countries. Тем не менее, они вносят значительный вклад в свои родные страны.
At the same time, the public must recognize that they can have better water services, if they are willing to contribute through taxes, tariffs, and transfers. В то же время общественность должна понять, что можно иметь лучшие услуги в части водных ресурсов, если вкладывать средства за счет уплаты налогов, тарифов и перечисления средств.
And there are a lot of things that contribute to that. И есть много вещей, которые способствуют этому.
Regulators contribute no value to this high speed evolutionary process. Регулирующие органы не вносят никакой ценности в этот высокоскоростной эволюционный процесс.
Unilateral American protection would be replaced by regional concerts in Europe and Northeast Asia, to which the local nations would be expected to contribute more while the United States contributed less. На смену односторонней защите, обеспечиваемой Америкой, придут региональные соглашения в Европе и Северо-восточной Азии, в которые местные нации будут обязаны вкладывать больше сил и средств, а США — меньше.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how