Ejemplos del uso de "воздействия" en ruso con traducción "influence"

<>
Дополнительными важными факторами экологического воздействия являются осадки, температура и породы деревьев, произрастающие на участках. Additional important environmental influences were precipitation, temperature and the tree species growing on the plots.
И все же во время президентских кампаний в США пренебрегают обсуждением советников и интеллектуального воздействия. And yet US presidential campaigns generally neglect discussion of advisers or intellectual influences.
Поэтому в целях воздействия на оппонентов и контрпропаганды моя команда использовала страницы в некоторых российских соцсетях. That's why, to influence the adversary and conduct counter-propaganda, my team used pages on some Russian social networks.
Он будет принимать активное участие в валютном рынке, если надо для воздействия на денежно-кредитные условия. It will remain active in the FX market if necessary to influence monetary conditions.
Благодаря глобализации, у доминирующих стран помимо войны появилось множество других разнообразных инструментов для воздействия на остальные страны. Thanks to globalization, however, dominant nations have a variety of new tools with which to influence other countries short of war.
Что касается аэрозолей, то основными причинами их пикового межконтинентального воздействия являются обширные лесные пожары и мощные пыльные бури. For aerosols, the main drivers for peak intercontinental influences are large forest fires and dust storms.
Однако координация политики, формальная и неформальная, позволяет европейским правительствам действовать как единое целое для воздействия на внешний мир. Yet policy coordination, both formal and informal, permits European governments to act as a unit to influence the outside world.
Даже если этого не произойдет, Иран с высокой вероятностью ответит на действия США резким увеличением своего воздействия на Багдад. Even before that point, Iran would likely react to counter the United States in the region by exerting much more aggressive influence over Baghdad.
Надо сказать, что членство Турции в таких организациях как НАТО и Совет Европы дает Западу инструменты воздействия на турецкий курс. In fact, membership in organizations such as NATO and the Council of Europe offer the West tools to influence Turkey's direction.
Реальные или усматриваемые риски, связанные с выполнением функций представительства персонала, делают представителей персонала уязвимыми с точки зрения воздействия эгоистичных интересов. The actual or perceived risks of performing staff representation functions render staff representatives vulnerable to influences of self-interest.
Такой подход отслеживает инфляцию довольно хорошо, кроме как при поворотных моментах, потому что данные модели не учитывают основные или долгосрочные факторы воздействия. This approach tracks inflation quite well, except at turning points, because the models miss key underlying or long-term influences.
Они могут не оказать существенного воздействия на количество рабочих часов для основных кормильцев в семье (обычно мужчин), но они влияют на число работающих женщин. They may not change by much the number of hours worked by the main breadwinner in a family (typically a man), but they do influence the participation of women in the labor force.
Что касается защиты от экологически неблагоприятных факторов и вредного воздействия на рабочем месте, то в Словении принят ряд законов и директив в этой области. In connection with the protection of health from environmental hazards and injurious influences at the workplace, Slovenia has adopted numerous laws and regulations to regulate this area.
Оставим в стороне разглагольствования и протесты президента Дональда Трампа, и задумаемся о том, как нам следует понимать российскую кампанию воздействия на выборы 2016 года. Leaving aside the bloviating protests of President Donald Trump, there are two ways to understand Russia's influence campaign against the 2016 election.
Эта инициатива открывает возможности в плане обмена опытом и способствует выявлению возможностей для оказания воздействия на нормотворческую деятельность и выработку политики в отношении детей. The initiative opens avenues for cross-fertilization of experiences and helps to identify opportunities to influence normative developments and policy making on behalf of children.
Получаемые данные имеют важное значение для оценки возможного воздействия изменений в составе воды, которые могут произойти в результате проведения добычных испытаний, на биологическую активность. The data gathered are important for assessing the possible influence of the modification of the water composition by the mining tests on the biological activity.
Опасные грузы должны быть защищены от воздействия погодных условий и от водяных брызг, за исключением периодов погрузки, разгрузки или осмотра [и операций по очистке]. Dangerous goods shall be protected against the influences of weather and against spray water except during loading and unloading or during inspection [and cleaning operations].
Представители американских спецслужб называют тайную кампанию воздействия на США «амбициозной» и говорят, что она также направлена на противодействие американскому лидерству и влиянию в международных делах. U.S. intelligence officials described the covert influence campaign here as “ambitious” and said it is also designed to counter U.S. leadership and influence in international affairs.
Работа отрасли носила ярко выраженный циклический характер в силу воздействия как общей деловой конъюнктуры, так и меняющихся погодных условий, влияющих на состояние различных сельскохозяйственных культур. This industry was highly cyclical because of both fluctuating general business conditions and erratic weather influences as they affected specific crops.
система технико-экономического учета строительства и сноса (например, реконструкции, новой технологии) экономических объектов и комплексов, проекты и документы, содержащие оценку их воздействия на окружающую среду. Techno-economic accounting of building and demolition (e.g. reconstruction, new technology) of economic objects and complexes, projects, and documents estimating their influence on the environment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.