Ejemplos del uso de "возможное соглашение" en ruso

<>
Группа "5+1", со своей стороны, должна показать, что возможное соглашение на основе "минимум обогащения и максимум контроля" возможно. The 5+1, for their part, should indicate that an eventual agreement on the basis of "minimum enrichment and maximum controls" is possible.
А в положениях, которые послужили основой для Совещания высокого уровня ООН, сельское хозяйство даже не упоминалось, из-за опасений, что любое возможное соглашение изначально не было бы поддержано. And in the texts that served as a foundation for the UN High-Level Meeting, agriculture wasn’t even mentioned, owing to fear that it would render any eventual agreement dead on arrival.
Когда в ноябре 1970 года его попросили разъяснить свои взгляды на возможное мирное соглашение с палестинцами, ответ Дайана был таков, что мог бы быть легко одобрен большинством министров из правительства Беньямина Нетаньяху. When asked in November 1970 to spell out his views of a possible peace deal with the Palestinians, Dayan's answer was one that could easily be endorsed by most of the ministers in Binyamin Netanyahu's government.
Вместе с тем продолжается деятельность по разработке элементов, которые могли бы быть включены в возможное будущее соглашение о транспарентности в правительственных закупках, и статья ХIII ГАТС санкционирует проведение многосторонних переговоров по правительственным закупкам услуг. However, work continues on developing elements that could be included in a possible future agreement on transparency in government procurement, and GATS article XIII mandates multilateral negotiations on government procurement in services.
Моя страна, подтверждающая свою полную приверженность задачам обеспечения мира и стабильности, доказав это конкретными шагами, а именно заключив Всеобъемлющее мирное соглашение, будет делать все возможное для распространения мира, безопасности и стабильности в Дарфуре. My country, which has reaffirmed its full commitment to the objectives of peace and stability, culminating in concrete terms in the Comprehensive Peace Agreement, will leave no stone unturned to spread peace, security and stability in Darfur.
если не будет достигнуто соглашение, Запад сделает все возможное для того, чтобы изолировать Иран экономически, финансово, технологически и дипломатически при полной поддержке международного сообщества. should no agreement be reached, the West will do everything within its power to isolate Iran economically, financially, technologically, and diplomatically, with the full support of the international community.
Высокая цена отказа от такого предложения должна быть абсолютно ясно доведена до сведения иранского руководства: если не будет достигнуто соглашение, Запад сделает все возможное для того, чтобы изолировать Иран экономически, финансово, технологически и дипломатически при полной поддержке международного сообщества. The high price for refusing such a proposal has to be made absolutely clear to the Iranian leadership: should no agreement be reached, the West will do everything within its power to isolate Iran economically, financially, technologically, and diplomatically, with the full support of the international community.
Она заключила двустороннее соглашение с Венгрией, которое помогло предотвратить возможное возникновение проблем в 90-е годы. It had concluded a bilateral agreement with Hungary, which had helped avert potential problems during the 1990s.
Соглашение включает добровольные обязательства со стороны правительств, которые, по большому счету, представляют собой не более чем их обещания сделать все возможное. The agreement comprises voluntary pledges by governments that amount to no more than promises to do their best.
Поскольку я неделю болел, то теперь делаю всё возможное, чтобы наверстать. Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up.
Я впервые подписываю соглашение. It's the first time I sign a contract.
Я сделал всё возможное, чтобы тебе помочь. Остальное на тебе. I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении. To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
Том и Мэри придумали возможное решение их проблемы. Tom and Mary came up with a possible solution to their problem.
Между сторонами заключается следующее соглашение: Between the parties is made the following agreement:
Том сделал все возможное, чтобы не встречаться с Мэри глазами. Tom did his best to avoid making eye contact with Mary.
Как и было оговорено, мы посылаем Вам соглашение о бонусах в двух экземплярах. As discussed, please find enclosed the bonus agreement in duplicate.
Том сделал все возможное, чтобы помочь Мэри изучать французский язык. Tom did his best to help Mary learn French.
Соглашение должно быть также дополнено нашими условиями договора. Our terms should be made part of the contract.
Он делал все возможное, чтобы никогда не думать о ней. He did his best never to think of her.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.