Ejemplos del uso de "временных" en ruso con traducción "interim"

<>
Рабочая группа также отклонила одну просьбу о принятии временных мер. The Working Group also turned down one request for interim measures.
Ввиду предстоящих муниципальных выборов все муниципальные советы и административные советы имеют статус временных органов. All municipal councils and administrative boards have ad interim status in view of the upcoming municipal elections.
Пересмотренный документ с изложением временных руководящих указаний будет представлен Комитету для рассмотрения на его седьмой сессии. A revised interim guidance document would be submitted to the Committee for consideration at its seventh session.
По двум из них правительство не в полной мере выполнило просьбу Комитета о принятии временных мер. In two of those cases, the Government had not fully cooperated with the Committee's request for interim measures.
На рассмотрении членов Совета находится доклад Генерального секретаря о Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане. Members of the Council have before them the report of the Secretary-General on the United Nations Interim Force in Lebanon, document S/2003/728.
они могут стабилизировать конфликт, могут помочь в проведении мер по укреплению доверия, а также достижению временных договоренностей. it can stabilize a conflict, help bring about confidence-building measures, and negotiate interim agreements.
Принял решение 2007/19 о временных ассигнованиях в бюджет вспомогательных расходов ПРООН на двухгодичный период 2008-2009 годов. Adopted decision 2007/19 on the interim allocation for the UNDP biennial support budget, 2008-2009.
Докладчик по новым жалобам и временным мерам осуществляет также контроль за выполнением просьб Комитета о применении временных мер. The Rapporteur for new complaints and interim measures shall also monitor compliance with the Committee's requests for interim measures.
Трибунал по спорам рассматривает заявление о принятии временных мер в течение пяти рабочих дней с момента представления заявления ответчику. The Dispute Tribunal shall consider an application for interim measures within five working days of the service of the application on the respondent.
Рабочая группа или докладчик могут также обращаться к государству-участнику с просьбой о принятии временных мер (правило 63 (2)). A working group or rapporteur may also make requests to the State party to take interim measures (rule 63 (2)).
В течение рассматриваемого периода были назначены два временных управляющих/директора на срок с 24 июня по 31 декабря 2002 года. During the reporting period, two Interim Managers/Directors were appointed from 24 June to 31 December 2002.
Эта юрисдикция предусматривает полномочие, при необходимости, рекомендовать принятие временных мер, отсрочивать высылку и сохранять предмет дела до вынесения окончательного решения. That jurisdiction includes the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision.
Активную и видную роль в осуществлении временных административных мер должны играть руководители общин и лица, пользующиеся уважением и доверием населения. Community leaders and individuals who enjoy respect and confidence of people should have active and visible roles in the interim administrative arrangements.
Также важным является то, что правительство предложило награду не просто за конечный успех, а за прогресс в определенных временных рамках. Equally important, the government offered rewards for interim progress, not just ultimate success.
Мы приветствуем развертывание Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и ливанских вооруженных сил, которое идет в соответствии с планом. We welcome the deployment of troops of the United Nations Interim Force in Lebanon and of the Lebanese armed forces, which is progressing well.
Общая обстановка в районе операций Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) оставалась в отчетный период в основном спокойной. The overall situation in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) area of operations remained generally quiet over the reporting period.
В течение рассматриваемого периода были назначены два временных управляющих/директора на период с 24 июня по 31 декабря 2002 года. During the reporting period, two interim managers/directors were appointed from 24 June to 31 December 2002.
Нынешние решения носят характер временных мер, а конечной целью является создание единой базы данных системы для обеспечения возможности подготовки финансовых ведомостей. While the present solutions are interim measures, a consolidated database of the system remains the ultimate goal from which financial statements can be prepared.
Подобные беседы чаще всего проводятся с мальчиками во временных центрах, а также во время классных занятий, семинаров и занятий в интернатах. Such talks are carried out most often with boys in interim centres, as well as during school classes, workshops and classes in boarding houses.
Австралия и Тимор-Лешти не установили постоянных морских границ, однако заключили несколько временных договоров, предусматривающих практический морской режим в своих отношениях. Australia and Timor-Leste have not established permanent maritime boundaries but have a number of interim treaties in force that provide for practical maritime arrangements between them.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.