Ejemplos del uso de "вступили" en ruso

<>
Мы вступили в эру миграции. We have entered the age of migration.
Я и Форд вступили в киноклуб Чартона. Me and ford joined Charton's film club.
Мы вступили в новую эру. We had entered a new era.
В 2004-м году 15 стран одновременно вступили в Евросоюз, In 2004, 15 new countries joined the E.U.
Мы вступили в новую тревожную эру. We have entered a disturbing new era.
18 октября состоялась церемония подписания договора, но вступили только восемь республик. On Oct. 18, the signing ceremony went ahead, but only eight republics joined in.
Мы вступили в Век Устойчивого Развития. We have entered the Age of Sustainable Development.
Как только это стало возможным после распада Советского Союза, они вступили. Once the Soviet Union's demise made it possible, they joined.
Сегодня мы вступили в новую фазу. Today, we have entered a new phase.
У игроков, которые вступили в группу, в области навигации появляется закладка. After a player joins a group, a bookmark to the group will appear in their navigation area.
Соединенные Штаты также вступили в новую фазу. The United States also has entered a new phase.
Более сотни последователей Айада Аллави, Аль Садра и других вступили в их ряды. More than a hundred followers of Ayad Allawi, Al Sadr, and others have joined their ranks.
Мы вступили сейчас в Год Устойчивого Развития. We have now entered the Year of Sustainable Development.
К июлю в ряды «добровольческих батальонов» вступили примерно 15 тысяч граждан Украины и иностранцев. By July, approximately fifteen thousand citizens and foreigners had joined “volunteer battalions.”
Гепарды только что вступили в новые владения Кали. They've just entered Kali's new realm.
1 мая десять новых стран вступили в Европейский Союз, увеличив количество его членов до 25. On May 1, ten new nations joined the European Union, pushing its membership up to 25.
Похоже, мы, наконец, вступили в советскую эпоху в Америке. It seems we’ve finally entered the Soviet era in America.
Мы же вам сказали, что вступили только на день, когда думали, что хоровой кружок распался. We've told you, we only joined for a day when we thought Glee Club was disbanding.
Российско-китайские отношения также вступили в новую, более зрелую фазу. The Sino-Russian relationship has also entered a more mature phase.
Когда бывшие коммунистические страны вступили в Европейский Союз в 2004 и 2007 годах, всеми овладела эйфория. When formerly communist countries joined the European Union in 2004 and 2007 there was a general sense of euphoria.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.