Exemples d’usage de "всё чаще" en russe avec traduction en anglais

<>
Затем, при производстве мяса возникает множество проблем, и мы сталкиваемся с ними всё чаще. But then there's a lot of problems that come with meat production, and we're being faced with that more and more often.
«Но это то же, что делают и остальные!» – всё чаще слышите вы в ответ в сегодняшней Германии. “But that’s what the others do, too,” is the answer you hear more and more often in Germany nowadays.
В конце десятилетия делегации западных руководителей по-прежнему вежливо принимали, но всё чаще для их сопровождения назначались профессиональные экскурсоводы, причём никаких диалогов с управляющими корпорации Toyota, которые ранее стремились обучать и обучаться самим, теперь не велось. By the latter part of the decade, Western management delegations continued to be politely received, but more often than not professional guides were appointed to show them around, and there was no dialogue with the Toyota managers, who previously had been keen to teach and learn.
Сердце бьется все чаще с расцветом любви. The heart beats more often with the flowering of love.
Люди путешествуют все дальше и все чаще. People travel farther and more often.
В Берлине вопрос, который звучит все чаще и чаще: In Berlin, the question asked more and more often is, "What does this mean for Germany?"
Все чаще и чаще смерть наступает в изолированной больничной палате. More and more often, death takes place in a hidden hospital room.
К сожалению, ученые в США все чаще и чаще сталкиваются с такими преградами. Unfortunately, scientists in the US are running up against such barriers more and more often.
Более того, жестокий парадокс климатических изменений заключается в том, что обильные осадки, которые происходят все чаще, увеличивают риск наводнений. Moreover, the brutal paradox of climate change is that heavy precipitation is occurring more often as well, increasing the risk of flooding.
Товарные стандарты также все чаще и чаще насаждаются в рамках взаимоотношений в производственно-сбытовой цепи, поскольку конечный производитель или дистрибьютор продукции несет ответственность за их соблюдение и тем самым кровно заинтересован в обеспечении соблюдения стандартов на предыдущих этапах процесса создания добавленной стоимости. Product standards are also more and more often enforced through value chain relations, given that the final producer or distributor of the product is held accountable for compliance and thus takes a strong interest in assuring compliance at previous stages of the value-adding process.
Действия, которые традиционно относились к прерогативе главы семьи, как правило мужчины, и заключались в осуществлении контроля над семьей в условиях лишь минимальных ограничений со стороны закона, хотя и при соблюдении общественных и моральных ограничений, стали все чаще подпадать под сферу действия правовых санкций. What has traditionally been the prerogative of the head of the family, typically male, in exercising control over the family, subject to minimal legal restraint although subject to societal and moral restraint has come more often within the purview of legal sanctions.
Действия, которые традиционно относились к прерогативе главы семьи, как правило мужчины, и заключались в осуществлении контроля над семьей в условиях лишь минимальных ограничений со стороны закона, хотя и при соблюдении общественных и моральных ограничений, стали все чаще подпадать под сферу действия правовых санкций; жертвы актов насилия в семье, особенно женщины, с большей готовностью сообщают об этом властям, и власти более активно реагируют на получение такой информации. What has traditionally been the prerogative of the head of the family, typically male, in exercising control over the family, subject to only minimal legal restraint, but also to societal and moral restraint, has come more often within the purview of legal sanctions: acts of violence within the family, especially against women, are reported by victims more readily, and authorities are more willing to act on such information.
Г-н Фалух (Сирийская Арабская Республика) говорит, что делегация его страны желает выразить свою глубочайшую обеспокоенность тем, что в вопросе введения санкций применяются двойные стандарты, а также тем, что к санкциям стали прибегать все чаще и в невиданных ранее масштабах, что часто противоречит духу и букве Устава. Mr. Falouh (Syrian Arab Republic) said that his delegation wished to express its extreme concern over the double standards applied in the imposition of sanctions and the enormous escalation of recourse to sanctions that had taken place, so that they had come to be used more than at any time in the past, often distorting the spirit and letter of the Charter.
При таких тяжелых условиях, инициативы как Меморандум о взаимопонимании становятся все более важными в качестве средства способствования действию (чаще всего на региональном уровне). In this challenging environment, initiatives like the Memorandum of Understanding become even more crucial as a means of encouraging (often region-specific) action.
Подобные явления случаются всё чаще. And so, there are many of those things that start to happen.
Вопросы питания человека всё чаще привлекают науку. Human nutrition is of increasing importance to science.
Решения всё чаще принимаются вдалеке от общества. Decision-making increasingly takes place at considerable distance from the public.
Богатые люди всё чаще селятся в самых дорогих городах. Rich people increasingly populate the most expensive cities.
Помимо этого, дети всё чаще будут страдать от астмы. Children are also being increasingly affected by asthma.
Да, да, гордыня всё чаще и чаще встречается среди Джедаев. Yes, yes, a flatulence more and more common among Jedi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !