Ejemplos del uso de "государственную службу" en ruso con traducción "public service"

<>
Дата поступления на государственную службу: 18 апреля 1966 года. Date of entry to public service: 18 April 1966.
Она включает в себя министров Короны (вместе их называют Исполнительным советом), государственную службу и некоторые статутные органы. It comprises Ministers of the Crown (collectively, the Executive Council), the public service and some statutory bodies.
решения о найме на государственную службу должны приниматься без указания свыше, при отсутствии фаворитизма или политического давления; Employment decisions in the public service are to be made without patronage, favouritism or political influence;
Назначаемый королевой губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, государственную службу и вопросы, касающиеся офшорных финансовых услуг. The Governor, who is appointed by the Queen, is responsible for defence, external affairs, internal security, public services and offshore finance.
Комиссия по государственной службе, которая назначает служащих на государственную службу, состоит из пяти членов- трех мужчин и двух женщин. The Public Service Commission, which appointed employees to Government service, had five members — three men and two women.
организацию и проведение двух практикумов по повышению потенциала руководителей кадровых служб в министерствах, отвечающих за государственную службу в Африке; Organizing and conducting two capacity-building workshops for human resources managers in ministries responsible for public service in Africa;
Примечательно также и то, что в кабинете Гройсмана нет и звезд украинского частного сектора, которые пошли на государственную службу после революции. Some Ukrainian private sector stars who went into public service after the revolution are also notably missing from Hroisman's cabinet.
Губернатор несет прямую ответственность за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, полицию и государственную службу, в соответствующих случаях осуществляя эти функции через другие должностные лица. The Governor retains direct responsibility for defence, external affairs, internal security, the police and the public service, exercising this responsibility, as appropriate, through officials.
В Принципах государственной службы изложены обязанности работодателя с учетом условий найма на государственную службу, изложенных в разделе 4 Закона о государственной службе 1999 года. The Public Service Values spell out the duty of the employer in terms of employment in the public service as highlighted under section 4 of the Public Service Act of 1999.
Подпункт 2 статьи 9 (1) Закона Литовской Республики о государственной службе предусматривает, что к лицам, поступающим на государственную службу, применяется требование в отношении владения литовским языком. Subparagraph 2 of article 9 (1) of the Republic of Lithuania Law on Public Service establishes that persons entering the public service shall be subject to the requirement of having a command of the Lithuanian language.
Правительство подозревает, что зарплаты продолжают поступать на банковские счета, даже после того, как человек умирает или оставляет государственную службу, сообщает репортер BBC Ваньяма Чебусири из столицы, Найроби. The government suspects that salaries continue to be deposited into bank accounts, even after a person dies or leaves the public service, reports the BBC's Wanyama Chebusiri from the capital, Nairobi.
Управляющая держава назначает губернатора, который отвечает за вопросы обороны, внутренней безопасности, внешние сношения, государственную службу и деятельность судов; губернатор наделен законодательными полномочиями, необходимыми для выполнения его особых обязанностей. The administering Power appoints a Governor with responsibilities for defence, internal security, external affairs, public service and the administration of the courts; the Governor retains legislative powers as necessary to exercise special responsibilities.
Кроме этого, во время приема на государственную службу, профессиональной подготовки и в последующие периоды сотрудникам правоприменительных и судебных органов напоминают об их обязанностях по борьбе с расовой дискриминацией. Further, law enforcement officers and judicial officers, at their period of induction to public service, during training and at subsequent periods, are reminded of their obligations against racial discrimination.
Управляющая держава назначает губернатора, который отвечает за вопросы обороны и внутренней безопасности, внешние сношения, государственную службу и деятельность судов; губернатор наделен законодательными полномочиями, необходимыми для выполнения его особых обязанностей. The administering Power appoints a Governor with responsibilities for defence, internal security, external affairs, public service and the administration of the courts; the Governor retains legislative powers as necessary to exercise special responsibilities.
Наряду с этими усилиями временным институтам необходимо будет осуществлять всеобъемлющую программу информирования косовских сербов и других общин меньшинств и предпринимать дополнительные усилия по найму представителей меньшинств на государственную службу. These efforts will need to be accompanied by a comprehensive programme of outreach by the Provisional Institutions to Kosovo Serb and other minority communities and further steps to employ minorities in the public service.
Статья 7 гласит: " Гражданин Бутана имеет право заниматься любым законным видом торговли, профессиональной деятельности или ремесла, " и " Гражданин Бутана имеет право на равный доступ и возможность поступать на государственную службу ". Article 7 states “A Bhutanese citizen shall have the right to practice any lawful trade, profession or vocation,” and “A Bhutanese citizen shall have the right to equal access and opportunity to join the public service”.
Назначаемый королевой губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, включая полицию, международные финансовые услуги и назначение на государственную службу и применение к государственным служащим условий и положений, касающихся их работы. The Governor, who is appointed by the Queen, is responsible for defence, external affairs, internal security, including the police, international financial services, public service appointments and the application to public servants of their terms and conditions of service.
Да, Европа пытается оптимизировать расходы на государственную службу, но традиция предоставления государством различных социальных услуг и помощи, а также власть профсоюзов в Европе была и будет намного сильнее, чем в Америке. True, Europe is trying to trim expenses on public services but the tradition of the state providing various social services and benefits and the power of unions has been and will remain far more resilient in Europe than in America.
Однако губернатор несет прямую ответственность за некоторые вопросы, в частности оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность (включая полицию), государственную службу и управление судами (и в этих вопросах не обязан консультироваться с Исполнительным советом). But the Governor retains direct responsibility for (and is not required to consult the Executive Council on) certain matters, notably defence, external affairs, internal security (including police), the public service and the administration of the courts.
Назначаемый Соединенным Королевством губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, включая полицию, международные финансовые услуги и назначение на государственную службу и применение к государственным служащим условий и положений, касающихся их работы. The Governor, who is appointed by the United Kingdom, is responsible for defence, external affairs, internal security, including the police, international financial services, public service appointments and the application to public servants of their terms and conditions of service.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.