Ejemplos del uso de "делить вознаграждение" en ruso

<>
Мы можем продолжать работать и посвящать себя проекту, а потом все вместе делить вознаграждение. We can continue to work and dedicate ourselves to this project, and then we also share in the rewards.
"Вознаграждение гарантируется", - говорится в заявлении. "An award is guaranteed," says the announcement.
Гриб рассказал РБК daily, что не считает правильным делить кандидатов на правозащитников и силовиков и не согласен с тем, что у председателей комиссий достаточно полномочий, чтобы препятствовать работе ее членов. Grib told RBC Daily that he does not consider it right to divide candidates into human rights activists and security agencies and does not agree that chairmen of the committees have sufficient authorities to hinder the work of its members.
«Вознаграждение Управляющего» — часть прибыли Инвестора, причитающаяся Управляющему в рамках принятой Инвестором Оферты. Manager's Remuneration shall mean the share of Investor profit which is paid to the Manager in light of the Investor's acceptance of the Proposal.
И более того, она может делать это каждый шаг (на техническом жаргоне, используя “онлайн” алгоритм), то есть нет необходимости делить данные на “тренировочный” и “тестовый” наборы, и нет необходимости определять период “окна”, как в случае скользящих средних. And furthermore, it can do so one-step at a time (or in technical jargon, using an "online" algorithm): i. e., there is no need to separate the data into "training" and "test" sets, and no need to define a "lookback" period unlike moving averages.
Оба этих периода могли принести щедрое вознаграждение тем, кто обладал терпением. Both were times that were to prove spectacularly rewarding for those who had the patience.
Их решение проблемы состояло в том, чтобы делить цену на прибыль, усредненную за 5, 7 или 10 лет. Their solution was to divide the price by a multi-year average of earnings and suggested 5, 7 or 10-years.
8.5. Вознаграждение Партнера рассчитывается Компанией, согласно установленным параметрам сотрудничества Партнера и Управляющего. 8.5. The Partner's remuneration is calculated by the Company according to the set terms of partnership between the Partner and the Manager.
В прошлые выходные Орбан посетил военнослужащих НАТО в Литве и заявил, что Венгрия не хочет делить границу с Россией после четырех десятилетий в роли государства-сателлита. Last weekend, Orban visited troops serving in a NATO force in Lithuania and said Hungary doesn’t want to share a border with Russia after four decades as a Soviet satellite.
(iv) мы не будем начислять вознаграждение за инвестирование ваших денежных средств согласно Закону о корпорациях; а также (iv) we will not charge a fee for investing your money in accordance with the Corporations Act; and
«Мы должны прекратить делить людей на французов и жителей Франции из других стран. Думать надо в целом о франкофонах, — заявил комиссии глава французской контрразведки Патрик Кальвар (Patrick Calvar). "We must no longer think in terms of French or French-resident people, but in terms of francophones," Patrick Calvar, head of France's domestic intelligence, told the commission.
Когда оборот превышает 3000 лотов за месяц, среднее вознаграждение будет составлять $18,25 с 1 лота (до 75% от спреда). If trading volume is more than 3,000 lots a month, an average commission is $18.25 for 1 lot (up to 75% of spread).
«Участники групп в социальной сети «Медведев — наш президент» и «Мне реально нравится Путин» решили не делить территорию, а провести совместную акцию. Восемь человек прокатились от Кремля до Дома правительства на тандеме». “Members of the social network sites 'Medvedev is Our President' and 'I Really Like Putin' decided not to divide up territory but to carry out a joint action: ride bikes-built-for-two from the Kremlin to the White House” – the seat of government.
Вознаграждение за объем торгов на счетах Classic и ECN. 2. Reward for trading volume on Classic and ECN accounts
«Мы вынуждены делить с ними где-то дворы, где-то лифты, — говорит Ламмерс. "We have to share the gardens in some blocks, elevators in others," Lammers says.
Партнерское вознаграждение за торговлю на любых инструментах CFD составляет 30% от комиссии по данному инструменту. Partner’s remuneration for trading on any CFD is 30% of the commission of the instrument.
Легко понять, почему украинцы хотят лечь в постель с Евросоюзом и НАТО. Но менее понятно, почему мы должны делить это ложе с Украиной. It’s easy to understand why Ukraine wants to jump in bed with the European Union and NATO; what is not so obvious is why sharing the covers and pillows with Ukraine is something we should want to do.
Вознаграждение рассчитывается по всем торговым инструментам, предлагаемым компанией. Commission is paid for any trading instrument offered by RoboForex.
Он смотрит на оставшуюся половину колбасы и говорит: «А теперь давайте поговорим о том, как мы будем делить колбасу». He looks at the half of remaining salami on the table and says, “Now let’s talk about how we’ll divide the salami.”
Как рассчитывается партнерское вознаграждение? How is the partner reward calculated?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.