Ejemplos del uso de "заботу" en ruso con traducción "caring"

<>
Ты проявляешь неестественную заботу о посторонних. You &apos;re caring more about other people than you usually do.
Никто не сомневается в том, что Голландия тратит достаточно много денег на заботу о престарелых. There is no doubt that Holland spends a substantial amount of money on caring for old people.
предоставления, там где это возможно, бесплатной помощи с учетом финансовых ресурсов родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке; That, whenever possible, assistance is provided free of charge, taking into account the financial resources of the parents or others caring for the child;
Не могу не сказать о детях, ставших жертвами трансграничной торговли, заботу о которых мы несем на протяжении уже нескольких месяцев. I cannot forget the children victims of transborder trafficking, for whom we have been caring for a few months now.
Поскольку люди живут дольше и рожают меньше, на воспитание и заботу о детях уходит меньшее количество жизни родителя, чем раньше. Because people live longer and procreate less, raising and caring for children requires less of a parent's life than it used to.
В этом смысле "Эффект Люцифера" - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости. In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy.
Приток денег из-за границы уменьшает потребность в налоговых доходах, поэтому политики будут скорее тратить больше времени на обхаживание доноров, чем на заботу об избирателях. With foreign infusions of cash easing the need for tax revenues, politicians are likely to spend more time courting donors than caring for their constituents.
В Турции сегодня нашли убежище около 2,2 миллиона сирийских беженцев, и мы потратили на заботу о них более 8 миллиардов долларов за три последних года. Turkey is currently hosting some 2.2 million Syrian refugees, and we have spent more than $8 billion over the last three years caring for them.
Кроме того, женщины выполняют репродуктивные функции в семье, включая заботу о детях и престарелых, и связанное с этим разделение домашнего труда затрудняет для женщин работу полный рабочий день. Furthermore, women perform the reproductive functions in the family, including caring for children and the elderly; the resulting division of household labour makes it difficult for women to have a full-time job in the labour market.
В таких случаях посещают дом ребенка, опрашивают лиц, несущих ответственность за заботу о ребенке, и, если возможно, проводят беседы с ребенком, его медицинское обследование, а также оценку его психического состояния и рациона питания. In such cases, a house visit is conducted, those responsible for caring for the child are questioned and, if possible, the child is interviewed, a medical examination takes place and a psychological and nutritional assessment is made.
При этом цель ставится, с одной стороны, внести вклад в реализацию возможно более равномерного распределения обязанностей по воспитанию и содержанию детей между матерями и отцами и, с другой стороны, обеспечить, чтобы лучше учитывались на рабочем месте интересы отцов, проявляющих заботу о своих семьях, а также сократить случаи несправедливого обращения на рынке труда, с которыми часто сталкиваются матери. The goal in this context is, on the one hand, to contribute to the realisation of as equal a distribution of tasks between mothers and fathers in raising and caring for children as possible, and, on the other hand, to ensure that there is more consideration in the workplace for the family-orientation of many fathers, as well as to reduce the disadvantages often faced by mothers in the labour market.
Построение экономики заботы о людях Building a Caring Economy
Забота о животных в эру ящура Caring about Animals in the Era of Foot and Mouth
Забота и взаимопомощь — не благотворительный акт, а необходимость. Caring and sharing are a necessity, not a charitable act.
А он доктор, его жизнь - это забота о других. This is a doctor, whose life is caring for people.
Нет ничего плохого в заботе, пока она не мешает работе. There's nothing wrong with caring, as long as it doesn't get in the way of the job.
Если забота есть преступление, а старание - грех тогда мы и правда, грешны. If caring is a crime and trying is a felony I guess we're all gonna plead guilty.
Он ведет нас по пути самореализации, от беспомощного младенчества к самоотверженной заботе о других. He walks us through each step of self-realization, from helpless infancy to the fearless act of caring for others.
Это положение устанавливает первостепенную роль семьи и родителей в отношении защиты детей и обеспечения заботы о них. This provision lays down the primary role of the family and parents in protecting and caring for children.
Coчyвcтвиe, сотрудничество, чувство справедливости и взаимного сосуществования, забота о благополучии окружающих - все эти черты, кажется, присущи сугубо человеку. Empathy, cooperation, fairness and reciprocity - caring about the well-being of others seems like a very human trait.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.