Ejemplos del uso de "занимайся своим делом" en ruso

<>
Так и занимайся своим делом и не шпионь за мной. Then mind your own business and don't spy on me.
Занимайся своим делом. Mind your own business.
Том так был занят своим делом, что забыл поесть. Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat.
Шанс заняться своим делом A chance to do my thing
Но даже если бы дорогой Ханс не был нацистским преступником, а был приятным молодым парнем, занимавшимся своим делом и в чужие дела не совавшимся, Шендерович все равно несет вздор. But even if dear Hans hadn’t been a Nazi war criminal but had instead been a pleasant young fellow who minded his own business, Shenderovich is still spouting nonsense.
По сути дела, он потребовал, чтобы Соединенные Штаты научились себя сдерживать, дали место остальным в этом мире и занимались своим делом. Basically, he demanded that the United States learn the art of self-limitation, make room for others in this world and mind its own business.
Вы занимайтесь своим делом, а мы будем заниматься своим, хорошо? You mind your business, and we'll mind ours, all right?
Начни заниматься своим делом! Mind your business!
Просто займитесь своим делом. Just start hitting the keys and see what you find out.
Ты же можешь водить, работать, заниматься своим делом. You can be out there on the road, man, doing your shit.
Займитесь своим делом, а свое я сам знаю. You mind your business, and I'll mind mine.
Почему бы тебе не заняться своим делом? Why don't you mind your own business?
Займись своим делом. Go mind your business.
Почему бы вам не заняться своим делом? Why don't you mind your business?
Вы разбирайтесь со своим делом, мистер Барба разберется со своим. You try your case, Mr. Barba tries his.
Я сделала это своим делом - докапываться до истины, так что я не спала до поздна и выяснила все о кубическом цирконии. I make it my business to find things out, so I stayed up very late and found out all about cubic zirconium.
Почему бы тебе не заняться своим делом, Рэй? Hey, why don't you mind your business, ray?
Вы занимаетесь здесь своим делом так, как могут только жители Нью-Йорка, но время от времени вы поднимаете глаза вверх и задаетесь вопросом: "Как я сюда попал?" You pursue your business here as only New Yorkers can, but every once in a while you look up and wonder, "How did I get here?"
Водители занимаются своим делом и покупают бензин. So the truckers are just going about their business, and they're buying fuel.
Есть одно замечательное качество, делающее лидеров лидерами, и состоит оно в том, что вместе с увлечённостью своим делом, что, в принципе, свойственно им всем, они являются новаторами в разных сферах. The great thing about our leaders is that, should they not only have passion in their belly, which practically all of them have, they're also very innovative.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.