Exemples d'utilisation de "камуфляж" en russe

<>
Новейший фазовый камуфляж, личный телепорт. State-of-the-art phase camouflage, personal teleporter.
В большинстве случаев нет", - говорит одетый в камуфляж 21-летний милиционер, который разговаривал с нами на условиях анонимности. Many times we don't," said a camouflage-clad 21-year-old policeman who spoke on the condition of anonymity.
И вы понимаете, что осьминога будет видно очень просто здесь, если вы не сможете использовать камуфляж, использовать вашу кожу, что бы поменять окраску и текстуру. And you see that an octopus would stand out very easily there if you couldn't use your camouflage, use your skin to change color and texture.
Технология таких материалов довольно простая, хотя скептики до сих пор не уверены в них и говорят, что поверят, когда не увидят их. «Адаптивный камуфляж» воспроизводит то, что находится за объектом, покрытым «плащом-невидимкой», преломляя свет вокруг него. The science behind it is relatively straightforward, though skeptics remain unconvinced and say they will believe it when they don’t see it: The “adaptive camouflage” renders what lies behind the object wearing the material by bending the light around it.
Модель в маскировочном камуфляже, вся из себя секси. Model, camouflage suit, really sexy.
Теперь я буду ходить на заседания правительства в камуфляже». Now I will hold government sessions in camouflage.”
– Нам не позволяли показывать ничего, что было в камуфляже или хоть как-то напоминало об армии». "They wouldn't allow you to show anything that had camouflage or any military aspect to it."
Он выходит из магазина в камуфляже и с оружием в руках до того, как гремит взрыв. He strides out of the store before the bomb goes off, wearing camouflage and holding a gun.
Самодовольство и политики обеспечили террористам больше защиты, чем это когда-либо удавалось достигнуть посредством молчания или камуфляжа. Complacency and politics gave the terrorists more protection than silence or camouflage ever could.
На центральной площади подростки раздавали флаги сепаратистской Донецкой Народной Республики под бдительными взорами вооруженных мужчин в камуфляже. On the central square, teenagers handed out flags of the separatist Donetsk People’s Republic, while watched closely by armed men in camouflage.
Он разговаривал со мной в кабульском штабе 1-го командования материально-технического обеспечения, где в зале столовой гудела его многочисленная команда тыловиков в камуфляже. He spoke with me at the Kabul headquarters of the 1st Sustainment Command, where the on-site mess hall buzzed with his team of camouflage-clad logisticians.
Ограждающий плотный заборчик является особым приспособлением для того, чтобы муравьи не проникали внутрь, а иногда оно используется как имитация лишайника или грибов в целях камуфляжа». The picket fence is a very specific adaptation to keep ants out, and incidentally also serves as a lichen/fungus mimic for camouflage."
В самом большом в зоне конфликта городе Донецке в супермаркетах открылись кассы, принимающие только рубли. Кассиры там обслуживают бойцов в камуфляже, которые стоят в одной очереди с пенсионерами. In Donetsk, the conflict zone’s biggest city, supermarkets have opened ruble-only checkout counters to serve the fighters in camouflage lining up along pensioners.
У нее на животе расположены органы, похожие на драгоценные камни, которые она использует в качестве камуфляжа, чтобы скрыть свою тень, поэтому, когда она плывет, и хищник смотрит снизу вверх, она исчезает. It's got these jewel-like light organs on its belly that it uses for a type of camouflage that obliterates its shadow, so when it's swimming around and there's a predator looking up from below, it makes itself disappear.
Людей, в том числе и меня, расстраивает то, что демократические действия воздействуют на выборы, но от политических руководителей мы получаем всего лишь ‘зеленый камуфляж’”. What is frustrating people, me included, is that democratic action affects elections, but what we get then from political leaders is greenwash.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !