Ejemplos del uso de "колебанием" en ruso con traducción "swing"

<>
Вы хотите провести ему диализ, рискуя инфицированием, гемодинамическим колебанием, когда мы можем просто провести хелирование? You want to put him on dialysis, risk infection and hemodynamic swings when we can just chelate?
3835: 200% расширение колебания AB 3835: 200% extension of AB swing
Ты достигла максимальной потенциальной энергии колебания. You have reached your maximum potential energy on the swing.
Существуют также идеи, касающиеся ограничения спекулятивных колебаний. There are also ideas to address speculative swings.
3870: 261.8% расширение Фибоначчи колебания CD 3870: 261.8% Fibonacci extension of CD swing
Может ли что-нибудь остановить это колебание маятника? Can anything halt this swing of the pendulum?
Да, эти колебания на орбите это не нормально. Yeah, that swing out of orbit not normal.
и что колебания этих настроений могут поколебать экономику. that swings in sentiment could swing an economy.
Такое движение может завершить 5-месячное неудавшееся колебание роста. Such a move could complete a 5-month failure swing top.
Конечно, постоянное колебание около паритетного уровня будет длиться вечно. Of course, persistent swings from parity do not last forever.
Диапазон изменений температуры в помещении называется " амплитудой колебаний температуры ". The range of the room temperature variations is called “temperature swing”.
Это позволяет клиентам защитить себя от неблагоприятных колебаний валютного рынка. This enables clients to protect themselves against adverse currency market swings.
Полностью таких колебаний не избежать, но их необходимо научиться сдерживать. The swings cannot be avoided altogether, but they need to be brought under control.
Такой вялый рынок труда приводит в движение это колебание протекционистского маятника. That slack labor market is powering this swing of the protectionist pendulum.
Но большие колебания в польской политике - результат не только политического надувательства. But the large swings in Polish politics are not merely the result of political shenanigans.
Основная причина этого явления в том, что правительства стремятся избежать значительных валютных колебаний. The key reason is that they want to avoid large swings in the value of their currency.
Почему происходят экономические взлеты и спады, эти глубокие колебания между ростом и замедлением? Why are there economic booms and busts, those long swings between expansion and slowdown?
Все эти окаменелости относятся к тому времени, когда климат Африки претерпевал сильнейшие колебания. All these fossils date to when Africa’s climate fell into a period of wild climate swings.
Этими рисками можно управлять, путем модификации существующих инвестиционных планов, с учетом больших климатических колебаний. This risk can be managed by modifying existing investment plans to account for large climate swings.
Такие колебания способствуют тому, что много людей (и не только пожилых) голосуют за коммунистов. These swings keep many people (not only the elderly) voting communist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.