Ejemplos del uso de "коррумпирована" en ruso

<>
Traducciones: todos760 corrupt757 otras traducciones3
чем в большей степени коррумпирована экономика, тем более ограничена демократия. the more corrupted the economy, the more stunted democracy is likely to be.
Армия в стране настолько коррумпирована, что часто не хватает средств для обеспечения войск боеприпасами и продовольствием. The military is so corrupt that often not enough funds are left for ammunition and food for the troops.
подорван авторитет судов, подвергается нападкам независимость Конституционного Трибунала, государственная гражданская служба страшно коррумпирована, а прокуроры политизированы. the authority of the courts is undermined, the independence of the Constitutional Tribunal is attacked, the civil service corrupted, and prosecutors are politicized.
Потому что и ограниченная демократия, и панибратский капитализм процветают там, где институционная структура неразвита или коррумпирована. For illiberal democracy and crony capitalism flourish where the institutional framework is lacking or corrupted.
К тому же, она обычно наименее коррумпирована из всех институтов (в регионах, где существует подобная проблема). It also tends to be the least corrupt of institutions in regions where that is a problem.
Показать, что эта команда по своей природе отличается – что она не коррумпирована, высоконравственна и обеспечивает надлежащее государственное управление. To show that this team will be different by nature – not corrupt – with good morals and good governance.
Его в основном негативная цель изначально была вполне достижима, так как Украина коррумпирована, внутренне неоднородна и соседствует с Россией. This essentially negative objective was not that hard to accomplish because Ukraine was corrupt, internally divided, and right next door to Russia.
Тревожные признаки повсюду: подорван авторитет судов, подвергается нападкам независимость Конституционного Трибунала, государственная гражданская служба страшно коррумпирована, а прокуроры политизированы. Worrying signs are everywhere: the authority of the courts is undermined, the independence of the Constitutional Tribunal is attacked, the civil service corrupted, and prosecutors are politicized.
Страна расколота, ее население разобщено, экономика полностью разрушена, а политическая система некомпетентна и коррумпирована, что, вероятно, заставит некоторых противников Асада продолжать борьбу. The nation is broken, with a divided society, a completely destroyed economy and an incompetent and corrupt political system that will likely encourage some of Assad's opponents to fight on.
Чем выше степень ограниченности демократии, тем выше уровень коррупции, моральной деградации, оппортунизма: чем в большей степени коррумпирована экономика, тем более ограничена демократия. The higher the degree of a democracy's illiberality, the higher the degree of corruption, moral hazard, opportunism and rent seeking behaviour; the more corrupted the economy, the more stunted democracy is likely to be.
Не важно, была ли Клинтон действительно настолько коррумпирована или она в этом отношении была примерно на уровне постсоветских политиков: здесь все дело в оптике. It didn't matter if Clinton was really corrupt, or if she was as corrupt as post-Soviet politicians: It's all about the optics.
Его страна по-прежнему безнадежно коррумпирована и находится в тисках междоусобной борьбы между олигархическими кланами, хотя украинское правительство создало аж пять новых антикоррупционных органов. His country is still hopelessly corrupt and gripped with infighting among oligarch clans, despite the government having created no fewer than five new anti-corruption bodies.
Как бывший гражданин страны, которая была морально и политически коррумпирована пропагандой (СССР), я очень хорошо понимаю, какой ущерб может быть нанесён «новостями», превращёнными в оружие. As a former citizen of a country – the Soviet Union – that was morally and politically corrupted by propaganda, I am well aware of the damage that can be done by weaponized “news.”
Согласно рейтингу самых коррумпированных стран мира Transparency International, Россия сейчас наименее коррумпирована с 2007 года, на следующий год после которого к власти пришел президент Дмитрий Медведев. Russia’s ranking among the world’s most corrupt nations fell to the lowest level since 2007, the year before President Dmitry Medvedev came to office, according to Transparency International.
Но и палестинские политические группировки ничуть не лучше: Палестинская национальная администрация коррумпирована и слаба, а некоторые элементы движения ХАМАС до сих пор исповедуют самую отвратительную форму антисемитизма. But Palestinian political groups are no more appealing: the Palestinian Authority is corrupt and ineffectual and elements of Hamas still proclaim the worst sort of toxic anti-Semitism.
«Он пытается внушить, что наша система настолько же плоха и коррумпирована, как и его система», — сказал Брайан Уитмор (Brian Whitmore), старший редактор "Радио "Свободная Европа«/Радио «Свобода». “He’s trying to establish that our system is just as bad, just as corrupt, as his,” says Brian Whitmore, a senior editor of Radio Free Europe/Radio Liberty.
Дональд Трамп сумел одержать победу на выборах во многом благодаря широко распространенному убеждению, что политика насквозь коррумпирована, и что только такой аутсайдер, как он, может навести в ней порядок. Donald Trump rode into office on the widespread belief that politics is corrupt and only an outsider like him could clean it up.
По данным коррупционного индекса Института Гэллапа и индекса восприятия коррупции организации Transparency International, Восточная Европа гораздо более коррумпирована, чем Западная (хотя в Италии коррупции больше, чем в ряде восточноевропейских стран). According to Gallup’s Corruption Index and Transparency International’s Corruption Perception Index, Eastern Europe is significantly more corrupt than Western Europe (although Italy is more corrupt than several Eastern European countries).
Пока система коррумпирована сверху и пока единственным путем взаимодействия простых людей с правительством является подкуп чиновников, говорится в отчете, в стране сохранится бездейственность и люди будут продолжать обманывать друг друга. As long as the system is corrupted from above, and as long as the only way common people can deal with the government is through bribery, says the report, inefficiency will reign and people will cheat each other.
Теперь же создается впечатление, что его универсальное оправдание за все его ошибки и ошибки членов его семьи и советников будет звучать так: «Не вините меня! Все мы знаем, что политика насквозь коррумпирована Now, it looks like his all-purpose excuse for his own misdeeds and those of his family and advisers will be, “Hey, don’t blame me — we all know politics is corrupt!”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.