Verwendungsbeispiele von "мешает" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Предупреждающее сообщение не мешает пользователю закрыть обращение. A warning message will not prevent a user from closing the case.
Институциональные структуры нередко страдают официальностью, что мешает налаживанию сотрудничества по вопросам адаптации. Institutional structures are often too formal, hindering the initiation of collaboration on adaptation.
А статическое электричество мне мешает. And the static is interfering with everything.
Онтологически, он мешает мне работать. Ontologically, he's getting in the way of my work.
Коррупция ограничивает рост, но сам по себе низкий рост способствует развитию коррупции и мешает повысить эффективность работы правительства. Corruption limits growth, but low growth itself encourages corruption and makes it difficult to improve government effectiveness.
Не люблю эротику, когда ей ничего не мешает. I don't like erotica if not disturbed by something.
Наступлению прогнозируемого «столетия Азии» мешает парадокс: углубление экономических взаимосвязей не помогло устранить стратегическое недоверие между странами. The supposed “Asian century” is being thwarted by a paradox: deep economic interdependence has done nothing to alleviate strategic mistrust.
сексуально неблагоприятная среда действительно мешает им учиться. a sexually abusive environment does make it harder for students to study and learn.
Ничто не мешает нам совместить полезное с приятным. No reason we can't mix business with a little pleasure.
В результате многие больше не понимают самих себя, что мешает им понять других людей. As a result, many people no longer understand themselves, which makes it hard for them to understand others.
Не мешает ли установлению связи работа брандмауэров? Are there any firewalls preventing you from connecting?
Но попустительский подход администрации Трампа мешает другим странам отстаивать права человека и демократию. But the Trump administration’s see-no-evil approach hinders other countries’ ability to promote rights and democracy.
Может тестостерон мешает сигналу, и эстроген. Maybe testosterone interferes with the signal, and oestrogen.
Радио нам не мешает, папа. Radio's not the one getting in the way Dad.
Подчиненное положение женщин в обществе часто мешает женщинам требовать и добиваться осуществления их прав человека, включая и те права, которые предусмотрены в конституциях и законодательстве. The subordination of women in society frequently makes it difficult for women to claim and access their human rights, including those provided in constitutions and legislation.
Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества. Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability.
Мы уже были свидетелями того, что может произойти, если демократическим устремлениям мешает страх перед религиозным радикализмом. But we have seen what can happen when democratic aspirations are thwarted out of fear of religious radicalism.
Студенты правы: сексуально неблагоприятная среда действительно мешает им учиться. The students are right: a sexually abusive environment does make it harder for students to study and learn.
Нам не хватает самоанализа В результате многие больше не понимают самих себя, что мешает им понять других людей. As a result, many people no longer understand themselves, which makes it hard for them to understand others.
Однако это не мешает перемещению других основных средств. However, this situation does not prevent other assets from being transferred.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!