Beispiele für die Verwendung von "на цыпочках" im Russischen

<>
Отношения между полами - это минное поле, которое нужно пересекать на цыпочках. Sexual politics is a minefield through which we must proceed on tiptoe.
Я всегда хожу на цыпочках, что дало мне великолепные икроножные мышцы. I'm always on my tiptoes, which gives me great calves.
«Так, все на месте, все в порядке», – бормотала она, ходя на цыпочках по затемненной сцене, расправляя помявшийся камзол и проверяя, есть ли вода в графине. "Everything in its right place, everything just so," she murmured as she tiptoed around the darkened set, straightening a folded waistcoat, making sure there was water in a carafe.
И все же кандидаты в президенты от демократов, Хиллари Клинтон и Барак Обама, и кандидат от республиканцев, Джон Маккейн, продолжают ходить на цыпочках вокруг таких вопросов. And yet the Democratic presidential candidates, Hillary Clinton and Barack Obama, and the Republican nominee, John McCain, continue to tiptoe around such issues.
Я пытаюсь найти решение этой проблемы, но я не могу сделать этого, если я должна ходить на цыпочках вокруг тебя и думать всегда лишь о твоих чувствах. I am trying to find a solution to this problem, and I cannot do that if I have to tiptoe around you and your feelings for ever.
Флинн критикует Обаму за то, что он «ходит на цыпочках, не решаясь критиковать Владимира Путина за его многочисленные агрессивные действия». И хотя Трамп неоднократно заявлял, что США с Россией могут объединить усилия в борьбе против «Исламского государства», Флинн выражает глубокие сомнения по этому поводу. Flynn criticizes Obama for having “tiptoed around open criticism of Vladimir Putin’s many aggressive actions,” and despite Trump’s frequent statements that the United States and Russia can join forces against the Islamic State, Flynn expresses deep skepticism.
Мы собираемя провести целый день расхаживая на цыпочках под телефонными проводами? Are we going to spend the whole day tiptoeing under telephone wires?
А господин, под шумок прикрываясь шляпой на цыпочках скрылся в кустах. In that ruckus the gentleman picked up his hat and tiptoed into the bushes.
Как было сказано: «Там где пылают огни веры, богиня разума на цыпочках выходит из комнаты». As has been said: “Where the fires of faith are burning, the goddess of reason tiptoes silently out of the room.”
Возможно, оба они просто ходят на цыпочках вокруг влиятельных структур: Леонсис с наиболее важным игроком в истории своей франшизы, а Овечкин со своей сложной родиной. Maybe they’re just tiptoeing around delicate power structures, these two: Leonsis with the most important player in his franchise’s history and Ovechkin with his complicated homeland.
Я хожу на цыпочках. I walk on tiptoe.
Уйти на цыпочках. Go away on tiptoe.
Переговоры в Кэмп-Дэвиде скорее всего окажутся многократными раундами жестких переговоров, в которых будут свои победы и поражения, реальные и мнимые кризисы, а обе стороны будут частенько ходить на цыпочках по самому краю. The Camp David talks will likely witness a series of tough bargaining rounds with ups and downs, real and concocted crises, and a lot of tip-toeing to the edge by both sides.
Прежде чем у меня появилась возможность определить так это или нет, мы перепрыгнули через ров, забрались на забор и пошли на цыпочках, обходя навоз, к несчастной дремлющей корове. So before I had a chance to determine whether this was right or not, we had jumped the moat, we had climbed the fence, we were tiptoeing through the dung and approaching some poor, dozing cow.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.