Sentence examples of "наднациональному" in Russian

<>
В качестве альтернативы неэффективному наднациональному и национальному фискальному управлению часто предлагается формальная реструктуризация долга. A formal debt restructuring is often offered as an alternative to ineffective supranational and national fiscal frameworks.
Это привело к появлению призывов к новым альтернативам, например, к «ответственному национализму» или к «межправительственному» – в противовес наднациональному – механизму принятия решений в Евросоюзе. This has led to calls for new alternatives, such as “responsible nationalism” or “inter-governmental” – as opposed to supranational – decision-making in the European Union.
местном, региональном, национальном и наднациональном, т.е. ЕС. local, regional, national, or supranational government, i.e., the EU.
На другой стороне этого спектра находятся наднациональные структуры управления, например ЕС. On the opposite end of the spectrum are supranational governance structures, such as the EU.
Даже в двусторонних и региональных кризисах, эффективные решения возможны только на наднациональном уровне. Even in bilateral or regional crises, viable solutions are possible only at the supranational level.
А уровнем выше располагаются наднациональные блоки, например Европейский союз, и глобальные институты, например ООН. Above, there are supranational blocs like the European Union and global institutions like the United Nations.
В Европе внутриполитические силы регулярно вступают в конфликт с конституционными судами и наднациональными органами. In Europe, domestic political forces routinely clash with constitutional courts and supranational bodies.
Она создавала и распространяла вокруг себя стабильность посредством усиления международного управления и наднациональных структур. It was about creating and transferring stability through the strengthening of international governance and supranational structures.
Хотя решение таких вопросов на наднациональном уровне теоретически возможно, это совершенно непрактично в современную эпоху. Though deciding such questions at a supranational level is not theoretically impossible, it is utterly impractical in the modern era.
И реальная проблема с глобальной системой снабжения состоит в том, что она имеет наднациональный характер. And the real problem with the global supply chain is that it's supranational.
Культурные различия столь велики, что было бы абсурдным делегировать образование и культуру на наднациональный уровень. Cultural differences are too strong to win voluntary compliance. It would be absurd to delegate education and culture to a supranational level.
Мораторий на финансовые услуги, объявленный соответствующими регулятивными органами, или другие постановления регулятивного, правительственного или наднационального органа; A financial services moratorium having been declared by appropriate regulatory authorities or any other acts or regulations of any regulatory, governmental, or supranational body or authority,
Эти функции могут осуществляться государством на разных уровнях: местном, региональном, национальном и наднациональном, т.е. ЕС. These can be provided at different levels: local, regional, national, or supranational government, i.e., the EU.
Но в долгосрочной перспективе неизбежно создание отдельного бюджета для еврозоны, который передает полномочие от национальных к наднациональным органам. But this must inevitably involve the creation of a separate eurozone budget, transferring competences from national to supranational authorities.
Но в современном мире суверенных государств договоры, создающие новые международные институты с наднациональными полномочиями, не являются реалистичными альтернативами. But, in today's world of sovereign states, treaties creating new international institutions with supranational powers are not realistic alternatives.
Членство в ЕС иногда требует передачи контроля по определенным вопросам сложной паутине брюссельских наднациональных учреждений, часто весьма неэффективных. Membership in the EU sometimes requires ceding control to a complex web of often-inefficient Brussels-based supranational institutions.
Евросоюз оставался (и остаётся) единственным демократическим экспериментом на наднациональном уровне, гордящимся своими многообещающими успехами, несмотря на тяжесть многочисленных дефектов. Meanwhile, the European Union remained (and remains) the only democratic experiment on a supranational level, taking pride in its promising advances, despite being burdened by multiple defects.
Угрозы, стоящие сегодня перед странами мира, носят наднациональный характер, так что противостояние им также должно координироваться на наднациональном уровне. The threats facing the world today are supranational, so counteracting them must be supranational, too.
Как и ЕС, Австро-Венгрия была экспериментом в наднациональном проектировании, включая 51 миллион жителей, 11 наций и 14 языков. Like the EU, Austria-Hungary was an experiment in supranational engineering, comprising 51 million inhabitants, 11 nationalities, and 14 languages.
Эта идея фигурировала в 1940-х годах в предложении Джона Мейнарда Кейнса создать наднациональную валюту, которую он назвал «банкор». This was the idea behind John Maynard Keynes’s proposal in the 1940s to create a supranational currency, called the “bancor.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.