Sentence examples of "supranational" in English

<>
Both projects sought to construct a genuinely supranational Europe. Целью обоих проектов было создание поистине наднациональной Европы.
Donald Trump supporters in the U.S. dislike anything that looks like a supranational government. Сторонники Дональда Трампа в США выступают против всего, что так или иначе напоминает надгосударственное правительство.
local, regional, national, or supranational government, i.e., the EU. местном, региональном, национальном и наднациональном, т.е. ЕС.
Technology had contributed to the spread of transnational crime and the emergence of supranational organizations with vast resources that undermined the stability of States. Распространению транснациональной преступности и появлению надгосударственных структур, обладающих большими ресурсами и подрывающих стабильность государств, способствует развитие технологии.
In Europe, domestic political forces routinely clash with constitutional courts and supranational bodies. В Европе внутриполитические силы регулярно вступают в конфликт с конституционными судами и наднациональными органами.
There might also be a push toward supranational regulation of capital markets and the harmonization of rules that govern them, including those on tax and bankruptcy. Может также усилиться стремление к надгосударственному регулированию финансовых рынков и правил, управляющих ими, в том числе, налогами и процедурой банкротства.
And the real problem with the global supply chain is that it's supranational. И реальная проблема с глобальной системой снабжения состоит в том, что она имеет наднациональный характер.
Angela Merkel and Francois Hollande also showed that the EU does work effectively as a council of states and not as a supranational institution that sits on top of the member states. Ангела Меркель и Франсуа Олланд также доказали, что Евросоюз является эффективным советом государств, а вовсе не надгосударственным институтом, который стоит над его членами.
Even in bilateral or regional crises, viable solutions are possible only at the supranational level. Даже в двусторонних и региональных кризисах, эффективные решения возможны только на наднациональном уровне.
Putin's geopolitical vision for the former Soviet Union (aka the Russian Empire, mutatis mutandis) can be characterized as a trifecta of supranational structures under Russian leadership: the Joint Economic Space, the Customs Union and the proposed Eurasian Union. На пространстве бывшего Советского Союза (он же, с некоторыми поправками, российская империя) Путин делает геополитическую ставку на три надгосударственные структуры под российским руководством: Единое экономическое пространство, Таможенный союз и пока находящийся в проекте Евразийский союз.
On the opposite end of the spectrum are supranational governance structures, such as the EU. На другой стороне этого спектра находятся наднациональные структуры управления, например ЕС.
The competition policy system within the European Union (which, because of its supranational character, goes beyond just inter-State cooperation) also appears to provide a model for some of the subregional groupings in Africa and Latin America, albeit with some variations. Механизм конкурентной политики в рамках Европейского союза (который с учетом его надгосударственного характера выходит за рамки только лишь межгосударственного сотрудничества), как представляется, используется также в качестве модели некоторыми субрегиональными группировками в Африке и Латинской Америке, хотя и с определенными изменениями.
The marriage of nationalism with supranational bureaucracy is a strange sight for most Americans to behold. Брак между национализмом и наднациональной бюрократией — это весьма странное зрелище для большинства американцев.
Above, there are supranational blocs like the European Union and global institutions like the United Nations. А уровнем выше располагаются наднациональные блоки, например Европейский союз, и глобальные институты, например ООН.
It was about creating and transferring stability through the strengthening of international governance and supranational structures. Она создавала и распространяла вокруг себя стабильность посредством усиления международного управления и наднациональных структур.
A formal debt restructuring is often offered as an alternative to ineffective supranational and national fiscal frameworks. В качестве альтернативы неэффективному наднациональному и национальному фискальному управлению часто предлагается формальная реструктуризация долга.
These can be provided at different levels: local, regional, national, or supranational government, i.e., the EU. Эти функции могут осуществляться государством на разных уровнях: местном, региональном, национальном и наднациональном, т.е. ЕС.
To nationalists within Europe, the EU with its supranational institutions resembles the Soviet Union in many ways. Европейским националистам Евросоюз с его наднациональными институтами во многом напоминает СССР.
Last autumn, a poll showed that 45 percent of Russians believe in the existence of a supranational government. Прошлой осенью был проведен опрос, который показал, что 45% россиян верят в существование наднационального правительства, характеризуемого как «некая организация, контролирующая органы власти многих стран».
But this must inevitably involve the creation of a separate eurozone budget, transferring competences from national to supranational authorities. Но в долгосрочной перспективе неизбежно создание отдельного бюджета для еврозоны, который передает полномочие от национальных к наднациональным органам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.