Sentence examples of "направиться" in Russian

<>
Translations: all86 go64 other translations22
Но он также мог решать сам, куда направиться. But the robot can also figure out where to go on its own.
Он знает, куда направиться для поиска слабоизученных мест. So essentially it knows where to go to look for places that have the least information.
Это статистика о том, куда следовало бы направиться и остановиться. These are the statistics of what would be the good places to go and stop.
Люди, будучи разрозненным изначально, Могут найти друг друга, наладить контакт и куда-то направиться. That people on the fringes can find each other, connect and go somewhere.
Это не означает, что акция не может в итоге направиться вниз, однако повышает вероятность отскока в условиях перепроданности после публикации отчета о прибыли. This doesn't mean the stock eventually can't go lower, but it does increase the odds that the stock could experience an oversold bounce after the earnings report.
Но и его почерк, предпочтения в жертвах, все сотни мелких деталей, которые могут выявить его психологию, например, где он, куда он может направиться. It's his M. O.s, victim preferences, all the hundreds of tiny case details that can reveal psychology as to where he is, where he might be going next.
В таком случае нефть WTI может пробиться выше краткосрочного медвежьего тренда и вновь оказаться на уровне $49.00 или даже $50.00, прежде чем решить, куда направиться дальше. In that case, WTI may go on to break above the near-term bearish trend and revisit $49.00 or even $50.00 mark before deciding on its next move.
Далее, чтобы попасть в Вифлеем, волхвам пришлось направиться прямо на юг от Иерусалима. Каким-то образом «звезда на востоке» «шла перед ними, как наконец пришла и остановилась над местом, где был Младенец». Next, in order to reach Bethlehem, the wise men had to travel directly south from Jerusalem; somehow that “star in the east” “went before them, ‘til it came and stood over where the young child was.”
Учитывая, что Резервный Банк Новой Зеландии сейчас поводит самое большое повышение ставок среди развитых стран (3.25%), и ФРС по-прежнему результативно печатает доллары, эта валютная пара может продолжить расти и прорваться выше экстремума 2011 года и потенциально направиться значительно выше в последующие недели и месяцы. With the RBNZ currently providing the highest interest rate among the developed economies (of 3.25%), and the Fed still effectively printing dollars, this currency pair may go on to break above the 2011 extreme and potentially head significantly higher over the coming weeks and months.
Боб Шитс (Bob Sheets), который тогда был директором Национального центра изучения ураганов (National Hurricane Center), написал в своем электронном письме, что незадолго до этого он отправился домой, чтобы немного отдохнуть, и, вернувшись на работу рано утром 13 сентября, он оказался в центре споров между США и Советским Союзом, начавшихся из-за «охотников за ураганами», которые должны были направиться к Гилберту. Bob Sheets, director of the National Hurricane Center at the time, recalls in an email that he had gone home to catch a little sleep and returned early the next morning, Sept. 13, to find himself in the middle of a dispute between the United States and the Soviet Union over “hurricane hunters” flying into Gilbert.
Некоторые критики упрекали его в том, что он не поддерживал национальные настроения советских республик, таких как Украина, в 1991 году (когда он произнес свою печально известную речь «Котлета по-киевски» с предупреждением о «самоубийственном национализме»); что он не смог направиться в Багдад, чтобы свергнуть Саддама Хусейна во время войны в Персидском заливе; а также за отправку Брента Скоукрофта в Пекин для поддержки отношений с Китаем после бойни на площади Тяньаньмэнь в 1989 году. Some critics have faulted him for not supporting the national aspirations of Soviet republics like Ukraine in 1991 (when he delivered his infamous “Chicken Kyiv” speech warning against “suicidal nationalism”); for failing to go to Baghdad to unseat Saddam Hussein in the Gulf War; or for sending Brent Scowcroft to Beijing to maintain relations with China after the Tiananmen Square massacre of 1989.
Я направилась в Демократическую Республику Конго. I went to the Democratic Republic of Congo.
Итак, куда дальше направится швейцарский франк? Where will Swissie go next?
Она спешила, но не сказала, куда направилась. She was in a hurry, but did not say where she was going.
Прости, Шегги, но туда мы и направимся. Sorry, Shaggy, but that is exactly where we're going.
Я направился с визитом к доктору и знаешь. I went to pay the good doctor a visit, and guess what.
Я направлюсь в комнату в штабе начальника порта. I'm going to the quarters at the harbour master's office.
Рузвельт покинул здание американской миссии и направился в советское посольство. Roosevelt left the American legation and went to the Soviet Embassy.
Коди и я мы направились в её офис со съемочной командой. Cody and me, we went to her office with a camera crew.
Знаете, он что-то сказал о том, что направится в столовую. You know, I think he said something about going to the mess hall.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.