Exemples d'utilisation de "нарушаете" en russe

<>
Вы нарушаете закон о защите жилища, шериф. You're violating the castle doctrine, Sheriff.
Microsoft оставляет за собой право взыскать с вас плату за такие Службы (по номинальной ставке) в случае, если Microsoft определит (по своему разумному усмотрению), что вы нарушаете условия предложения. Microsoft reserves the right to charge you for such Services (at the normal rate) in the event that Microsoft determines (in its reasonable discretion) that you are breaching the terms and conditions of the offer.
Вы нарушаете закон штата Иллинойс. You're breaking the illinois state law.
(f) вы не нарушаете законодательство в стране, из которой вы размещаете Сделки; (f) you are not contravening any legislation in the country from which you are placing your Trades;
Если компания считает, по своему усмотрению, что вы нарушаете данный пункт, Компания может остановить ваш доступ к Услугам немедленно и / или блокировать Ваш счет, и Компания может проинформировать заинтересованные третьи стороны о вашем нарушении данного пункта. If, the Company believes, in its sole discretion, that you are in breach of this clause, the Company may terminate your access to the Services immediately and/or have your account blocked, and the Company may inform Interested Third Parties of your breach of this clause.
Вы нарушаете положение Клиентского соглашения, и, по нашему мнению, Клиентское соглашение неосуществимо; You violate any provision of the Customer Agreement, and in our opinion, the Customer Agreement cannot be implemented,
Вы снова нарушаете нашу договорённость. You're breaking our agreement again.
Если какая-либо информация, которую вы предоставляете нам, неверна, неточна, вводит в заблуждение или является неполной, вы таким образом нарушаете договор, и мы оставляем за собой право немедленно аннулировать ваш счет и препятствовать вам использовать Программное Обеспечение или Услуги, а также предпринять любые другие действия на наш выбор. Should any of the information that you provide to us be untrue, inaccurate, misleading or otherwise incomplete, you will be in breach of contract and we reserve the right to terminate your account immediately and prevent you from using the Software or the Services, in addition to any other action that we may choose to take.
Поначалу он денонсировал "вредителей", Он привлекал к ответственности за несоблюдение международного права, Он говорил: "Вы нарушаете Устав ООН. He started as somebody who would denounce harmdoers, he would charge up to people who were violating international law, and he would say, you're violating, this is the U.N. Charter.
Он нарушает закон, вы нарушаете закон. He breaks the law, you break the law.
а) Мы можем ограничить или запретить вам доступ к Messenger, если, по нашему мнению, вы получаете много отрицательных отзывов или нарушаете наши правила. a. We may limit or remove your access to Messenger if you receive large amounts of negative feedback or violate our policies, as determined by us in our sole discretion.
Вы нарушаете их - Вы платите свою пеню. You break them, you pay your fine.
Я действительно не против, что вы нарушаете обещание, данное этому подлецу, но я думала, что вы, по крайней мере, дадите ему шанс сбежать. I don't really have a problem with you violating that creep's trust, but I would have thought you'd at least given him aa running start.
Вы юрист, но по мне похоже, что вы нарушаете закон. You are the lawyer, but it sounds to me like that's breaking the law.
Вы воспользовались своим собственным сайтом для скачивания, незаконного, несмотря на то, что постоянно отрицали, что вы и ваш сайт сознательно нарушаете законы об авторском праве. You used your own site to download it, illegally, despite your repeated denials that you and your web site knowingly violated copyright infringement laws.
Я беру с вас деньги за то, что вы нарушаете закон. I'm extorting you because you are breaking the law.
Если вы нарушаете букву или дух настоящих Условий использования или создаете другой риск или возможность для юридического преследования Instagram, мы вправе полностью или частично ограничить предоставление вам Сервиса. If you violate the letter or spirit of these Terms of Use, or otherwise create risk or possible legal exposure for Instagram, we can stop providing all or part of the Service to you.
Вы нарушаете наш договор, мы получим FA в санкции на вас. You break our contract, we'll get the FA in to sanction you.
Пусть это прозвучит несколько фривольно, но я рискну: когда вы мешаете мужчине в традиционном наряде избивать свою жену, вы отстаиваете этим ее права человека или нарушаете его права? At the risk of sounding frivolous: When you stop a man in traditional dress from beating his wife, are you upholding her human rights or violating his?
Так что, с каждым укусом во время еды, вы нарушаете первую заповедь. So you're breaking the first precept with every bite you chew.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !