Sentence examples of "недолго думая" in Russian
Я не могу смотреть на тебя, не думая о моём мертвом сыне.
I never see you without thinking of my dead son.
Женщина способна не заметить сто дел, которые вы устроили думая о ней, обращаясь лишь к тому единственному, о котором вы забыли.
A woman is capable of failing to notice the hundred things that you've done her, and to address only the one that you haven't.
Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions.
Я ошибался, думая, что он заслуживает доверия.
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
Он очень хорошо знал, что ему недолго осталось жить.
He knew full well that he didn't have long to live.
Новости распространяются быстро, сплетни это характерная черта Марстауна, а тайны остаются тайнами очень недолго.
News traveled fast, gossip was the coin of the realm, and secrets did not stay secret for long.
Кэрин Роджерс провела большую часть своего подросткового возраста, думая, что ей осталось жить всего несколько лет, после того, как у нее диагностировали другое заболевание.
Karin Rodgers spent most of her teenage life believing that she only had years to live after she was diagnosed with another disease.
Цена вырвалась из этой модели в начале августа 2006 и недолго оставалась ниже точки прорыва, после чего развернулась и на прошлой неделе снова закрылась внутри растущего канала.
Price broke out of this pattern in early August 2006 and stayed briefly below the breakout point before it turned around and closed back into the rising channel last week.
Британка сообщила, что она провела много лет, думая, что умрет, после неправильно поставленного диагноза.
A British woman says she spent many years thinking she was going to die after a misdiagnosis.
Несмотря на интенсивную покупку акций должностными лицами компании, акции пошли на понижение, но на низкой отметке оставались недолго.
In spite of heavy buying from officers of the company, the stock went lower. It did not stay lower for long.
На самом деле, Тамара выбралась на свободу и была в больнице с ранениями на ногах, в свою очередь думая, что ее сын погиб.
In fact, Tamara had stumbled free and was in hospital with leg wounds, in turn believing her son had perished.
Когда в отрасли наступают плохие времена, цены обычно недолго остаются на уровне ниже точки безубыточности.
When a bad year hits the industry, prices are unlikely to stay for long under this break-even point.
"Также чтобы они были избирательны, в то время как важнее всего для них быть популярными, иметь тысячи друзей, не думая о последствиях", - добавляет она.
"They also have to be selective when what matters most is to be popular and have thousands of friends, without thinking of the consequences" he adds.
Однако этот продукт недолго просуществовал после того, как судебный процесс с участием Чикагской товарной биржи остановил продажи в США.
This product, however, was short-lived after a lawsuit by the Chicago Mercantile Exchange was successful in stopping sales in the United States.
Программу легких истребителей часто изображают как хитрое сражение принципиального офицера (Бойда) с неповоротливой системой военных закупок. Однако, как отмечает в своей книге воспоминаний «Thinking About America’s Defense» (Думая об обороне Америки) генерал-лейтенант в отставке Гленн Кент (Glenn Kent), «в этой ситуации было...гораздо больше нюансов».
Although the Lightweight Fighter program is often portrayed as an end-run by a highly principled officer (Boyd) around the unwieldy military acquisition system, retired Lieutenant General Glenn Kent points out in his 2008 memoir, Thinking About America’s Defense, that “the reality...was more nuanced.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert