Ejemplos del uso de "независимыми" en ruso

<>
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями. The entire planet is covered by sovereign, independent nation-states.
В какой степени предоставление виз для обладателей ученой степени должно быть частью программы для всех иммигрантов с подготовкой в области STEM независимо от того, была ли она получена в Соединенных Штатах, или речь идет об иммигрантах, которые уже получили ученую степень и соответствующий опыт в своих родных странах, и до какой степени университетские программы должны быть независимыми? To what degree should visas for graduate students be part of a program for all STEM-skilled immigration regardless of whether it originates in U.S. schools or involves immigrants who already have degrees and experience from their home countries — or to what degree should the university programs be separate?
Но такие учреждения редко бывают независимыми. But such institutions are rarely self-sufficient.
Личности, пришедшие в политику, все больше и больше руководствовались межрелигиозными распрями, а не независимыми проблемами; и скоро стало ясно, что демократические институты и культура терпимости, на которой они основаны, не так легко входят в общества, которые не знали их раньше. Political identities became increasingly defined by sectarianism, rather than substantive issues; and it soon became clear that democratic institutions and the culture of tolerance on which they rely are not so easily introduced to societies that have not known them before.
Более того, эффективные суды должны быть политически независимыми. Moreover, effective courts must be politically independent.
Разрыв торговых связей означал, что люди становились более экономически независимыми и производили все необходимое сами. The break down of long distance trade meant people became increasingly self-sufficient and produced what they needed locally.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми. It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
Вогс и ее коллеги предположили, что с тех пор, как общество начало пользоваться деньгами, необходимость полагаться на семью и друзей снизилась, люди смогли быть более независимыми. Vohs and her colleagues suggest that as societies began to use money, the necessity of relying on family and friends diminished, and people were able to become more self-sufficient.
Факты, касающиеся этого случая, должны быть проверены независимыми сторонами. The facts concerning his case must be independently verified.
Более того, между мировыми войнами прибалтийские республики были независимыми. What’s more, the Baltics were independent between the world wars.
ГИФам нравится изображать себя политически независимыми, коммерчески мотивированными инвестиционными инструментами. SWFs like to portray themselves as politically independent, commercially motivated investment vehicles.
Сотрудничество между новыми независимыми государствами в области предотвращения промышленных аварий Cooperation between the newly independent States on industrial accident prevention
Предполагаемые научные новшества требуют внимательной проверки и воспроизведения независимыми исследователями. Proposed scientific advances require careful validation and replication by independent scientists.
Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами. Organized crime levels are lower in countries with independent judiciaries.
Этот анализ должен проводиться независимыми экспертами из развивающихся и развитых стран. The review should be led by independent experts from developing and developed countries.
Обратите внимание, что текст сообщения и каждое вложение считаются независимыми элементами. Note that the message body and each attachment are treated as independent items.
Французские судьи стали более независимыми, чем они были в силу традиции. French judges have become more independent than they traditionally were.
При большинстве диагнозов " возраст " и " продолжительность госпитализации " не являются независимыми переменными. For most diagnoses, “age” and “hospitalization duration” are not independent.
Описанные в этой статье сторонние продукты производятся независимыми от корпорации Microsoft компаниями. The third-party products that this article discusses are manufactured by companies independent of Microsoft.
«Beatles становились очень независимыми, - сказала она в интервью, данном в 1987 году. “The Beatles were getting very independent,” she said in the 1987 interview.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.