Beispiele für die Verwendung von "нестабильная" im Russischen

<>
Ирак – крайне нестабильная страна, охваченная непрекращающимся насилием. Iraq is a very unstable country, to the point of substantial and seemingly unending violence.
Нестабильная макроэкономическая динамика воспроизводит те же самые дисбалансы, что и раньше. Unstable macroeconomic dynamics are reproducing the same imbalances as they did before.
Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена. And then for that unstable ligament, we put in a human donor ligament to stabilize the knee.
Вспомним о тех странах, где слабые институты власти и нестабильная национальная валюта. Think of countries with weak institutions and unstable national currencies.
Это высокотехнологичная часть оснащения, нестабильная, но способная к невероятной скорости преобразования за очень короткие сроки. It's a highly advanced piece of equipment, unstable, but capable of an enormous conversion rate over very short periods.
По словам Вершбоу, сегодня ситуация самая нестабильная, если брать весь период его карьеры, начавшейся в конце 1970-х годов. Vershbow said that the situation is as unstable as he had seen since he began his career in the late 1970s.
нестабильная глобальная финансовая система, которая приводит к повторяющимся кризисам, при этом бедные страны часто оказываются под бременем нежизнеспособного долга; an unstable global financial system that results in recurrent crises, with poor countries repeatedly finding themselves burdened with unsustainable debt;
Нестабильная международная финансовая система и отсутствие надлежащих процедур урегулирования вопросов международной задолженности продолжают подрывать усилия, предпринимаемые в кризисных ситуациях. The unstable international financial system and the lack of orderly procedures for international debt continued to undermine efforts to intervene in crisis situations.
Это та страна, чья экономика привычно характеризуется как нестабильная, примитивная, неэффективная и даже находящаяся на грани полного и абсолютного краха. It’s a place whose economy is routinely described as unstable, primitive, inefficient, and even as being on the verge of complete and utter collapse.
В период, когда нестабильная банковская система периодически вызывала то бум, то спад в экономике, покупка акций в «плохие времена» и продажа их в «хорошие» приносила немалый доход. In a period when an unstable banking system caused recurring boom and bust, buying stocks in bad times and selling them in good had strong elements of value.
И вот на руках у Вашингтона и Брюсселя оказалась потенциально зависимая, экономически бедная и политически нестабильная нация, которую большинство стран отказывается признать, на членство которой в ООН Россия наложила вето. Now Washington and Brussels have a potentially permanent dependent, economically poor and politically unstable nation on their hands, one denied recognition by most countries and UN membership by a Russian Security Council veto.
Авторитарная, коррумпированная, непрозрачная, политически нестабильная Украина, которая неспособна проводить абсолютно необходимые ей структурные реформы, это лучшая гарантия того, что страна как минимум останется за пределами европейской орбиты — пусть и вне сферы российского влияния. An authoritarian, corrupt, opaque, politically unstable Ukraine, unable to undertake the structural reforms it so desperately needs, is the best guarantee that the country will at least remain outside the EU orbit — if not within the Russian sphere of influence.
Признавая, что быстро меняющаяся и нестабильная ситуация, существующая в настоящее время в Сомали, имеет тяжелые последствия для перспектив развития, начиная с уровня отдельных лиц и кончая страновым уровнем в целом, цель этого направления реализации программы заключается в обеспечении восстановления правопорядка и сокращения числа причин нестабильности в стране. Recognizing that the fluid and unstable situation currently prevailing in Somalia has severe consequences for development prospects from the level of the individual to the level of the country as a whole, the objective of this area of the programme will be to work for the restoration of the rule of law and a reduction in the sources of insecurity in the country.
Существование бесхозных ядерных материалов, подтверждение наличия " черного рынка " технологий и материалов двойного назначения, хронический кризис многосторонних форумов по разоружению и нераспространению в сочетании с развитием и беспрецедентной доступностью коммуникационных технологий, равно как и нестабильная, а то и взрывоопасная международная ситуация в определенных регионах,- все это усугубляет эти риски и бросает вызов всем нам. The existence of nuclear materials in rogue hands, the confirmation of a black market in dual-purpose techniques and substances, the chronic crisis afflicting the multilateral bodies responsible for disarmament and non-proliferation, together with the development and unprecedented accessibility of communications technologies as well as an international situation which is unstable or even explosive in some regions, exacerbate these risks and offer a challenge to us all.
Я неоднократно писал о проблемах глобализации: несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию; нестабильная глобальная финансовая система, которая приводит к повторяющимся кризисам, при этом бедные страны часто оказываются под бременем нежизнеспособного долга; и режим глобальной интеллектуальной собственности, который отрицает доступ к возможным спасающим жизнь лекарственным препаратам, как раз когда СПИД опустошает развивающийся мир. I have written repeatedly about the problems of globalization: an unfair global trade regime that impedes development; an unstable global financial system that results in recurrent crises, with poor countries repeatedly finding themselves burdened with unsustainable debt; and a global intellectual property regime that denies access to affordable life-saving drugs, even as AIDS ravages the developing world.
Аналогичным образом, хотя большинство россиян рассчитывали на мощное содействие Запада и даже видели в себе его союзников в деле разрушения СССР, Запад, и особенно Центральная Европа, пришли к выводу, что пора наконец, отыграться на Москве за свои исторические недовольства, или ощутили, что слабая, коррумпированная и нестабильная Россия не заслуживает серьезного отношения, и что ее нельзя воспринимать в качестве равного партнера с США и ЕС. Similarly, while most Russians not only counted on massive Western assistance but even thought of themselves as Western allies in destroying the USSR, most in the West, particularly in central Europe, determined that the time had finally come to act on historical grievances against Moscow or felt that a weak, corrupt and unstable Russia did not deserve to be taken seriously, much less accepted as an equal partner with the United States and the European Union.
6) Наш осевой наклон будет нестабильным. 6.) Our axial tilt would be unstable.
Действие 9: Смешанный беспроводной режим был нестабилен Step 10: The mixed wireless mode was unstable
У него гипотензия и он довольно нестабилен. He's hypotensive and still pretty unstable.
Правительство нестабильно, неэффективно и погрязло в долгах. The government is unstable, ineffective, and plagued by debt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.