Ejemplos del uso de "обличий" en ruso

<>
Traducciones: todos13 guise6 form6 appearance1
«Мы можем считать это алтарем, пустым не потому, что Бога нет, не потому, что это алтарь неизвестного Бога, а потому, что он посвящен тому Богу, которому молится человек и у которого много имен и много обличий». “We may see it as an altar, empty not because there is no God, not because it is an altar to an unknown God, but because it is dedicated to the God whom man worships under many names and in many forms.”
В результате, джихадизм быстро вернётся, хотя, возможно, уже в другом обличье. As a result, jihadism would rush back in, though perhaps in a different guise.
Не в своем настоящем обличье. Not in their true form.
Поэтому помнить об этом сегодня еще важнее, так как этих угроз не становится меньше, они только трансформируются и меняют свое обличие. It is all the more important that we remember this today, because these threats are not becoming fewer, but are only transforming and changing their appearance.
Финансовый кризис совершенно точно не закончился; он просто принял новое политическое обличье. The financial crisis is anything but over; it has only taken on a new political guise.
Я предупреждал ее не пытаться увидеть мое истинное обличье. I warned her not to spy on my true form.
Новые правые, которых олицетворяет администрация Буша-Чейни, в действительности представляют собой старый корпоратизм в новом обличье. The New Right, typified by the Bush-Cheney administration, is really old corporatism in a new guise.
Иногда соблазн принимает обличье старой любви, вспыхнувшей с новой силой. Sometimes it arrives in the form of an old flame, flickering back to life.
В Германии в 50-х годах было много жалоб на то, что прежние нацисты вновь выходят на свет в обличье демократов и занимают высокие должности. In Germany in the 1950s, there were many complaints about old Nazis reappearing in a democratic guise and occupying important positions.
В преданиях говорится, что в зеркале видно его истинное обличье. Lore says a wraith will show its true form in a mirror.
Однако в более недавнее время деятельность исламских экстремистов в регионе и их попытки распространить свое влияние на Кыргызстан привели к тому, что у правительства стал вызывать беспокойство политический экстремизм в обличье консервативного ислама. In more recent years, however, activities of Islamic extremists in the region and their attempts to spread their influence in Kyrgyzstan have raised Government's concerns about political extremism in the guise of conservative Islam.
Если обещаете, что Темный вернет мне человеческое обличье, то да, провожу. If your promises that the Dark One will return me to my human form are true, then, yes, I will.
Этим движениям удалось распространить свою ненависть к исламу и концепции этнического и культурного превосходства в средствах массовой информации в обличье свободы выражения мнений, сделав при этом выбор в пользу столкновения цивилизаций вместо подлинного межконфессионального диалога на основе взаимопонимания и уважения. Those movements had been able to spread their hatred towards Islam and notions of ethnic and cultural superiority in the media in the guise of freedom of expression, preferring a clash among civilizations to genuine dialogue among religions based on mutual understanding and respect.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.