Ejemplos del uso de "однозначным числам" en ruso

<>
В марте 2009 года индекс S&P 500 упал до отметки в 660, прибыль на акцию (EPS) американских компаний и банков упала до уровня финансового кризиса, а значения коэффициента цена/прибыль равнялись однозначным числам. In March 2009, the S&P 500 index was down to 660, earnings per share (EPS) of US companies and banks had sunk to a financial-crisis low, and price/earnings ratios were in the single digits.
Вот эта вершина - это в буквальном смысле сложение однозначных чисел. That top node right there, that's literally single digit addition.
Однако последние опросы показывают, что рейтинги популярности этих партий измеряются однозначными числами. But recent polls show that approval ratings for each of these parties remain in the single digits.
Данные о рецессии по-прежнему прогнозируются в однозначных числах, указывающих на будущие трудности, но никак не на полный обвал. Declines are still predicted in the single digits — indicating future hardships, not outright collapse.
В прошлом году на фоне ослабления экономики китайские чиновники объявили о том, что впервые с 2010 года темпы роста измерялись однозначным числом. Last year, with the economy flagging, Chinese officials announced the first single-digit rise since 2010.
В Европе процент женщин в корпоративных правлениях исчисляется однозначным числом, так же как и среди высших званий в правительстве и научном сообществе. In Europe, the percent of women on corporate boards remains in single digits, as is true of the top ranks of government and academia.
Неужели они не ценят того факта, что уровень инфляции сейчас измеряется однозначным числом, в то время как 12 лет назад этот показатель составлял в среднем по региону более 300%? Is it because they don't appreciate having single-digit inflation, down from a regional average of more than 300% 12 years ago?
Сенсационный скандал по поводу пыток в грузинских тюрьмах, который спровоцировала своей передачей контролируемая Иванишвили телевизионная станция, ослабил лидирующие позиции власти. Согласно ее собственным опросам, поддержка правящей партии сократилась с 20 с лишним процентов до однозначных чисел. A sensational scandal about torture in state prisons, broken two weeks ago by a television station Ivanishvili controls, has reduced the government’s lead in its own polls from more than 20 points to single digits.
Тем не менее, в 1980 году это же утверждение прозвучало бы столь же нереально, за исключением тех случаев, когда Япония в течение нескольких лет наращивала экономическую отдачу, выражавшуюся двузначными и высокими однозначными числами, в то время как Китай едва сумел выбраться из продлившейся целое поколение катастрофы политики Большого скачка и Культурной революции. Yet the same claim would have sounded just as unrealistic back in 1980, except in reverse, when Japan had racked up years of double- and high single-digit economic returns while China had barely emerged from the generational disaster of the Great Leap Forward and Cultural Revolution.
Более предостерегающее наблюдение состоит в том, что когда P/E10 упал с вершины до второй квинтили, он в итоге уменьшился до первой квинтили и стал однозначным. A more cautionary observation is that when the P/E10 has fallen from the top to the second quintile, it has eventually declined to the first quintile and bottomed in single digits.
Блоггер Илья Епишкин на своей странице I-narodny.livejournal.com в ЖивомЖурнале сообщил, что 31 мая как всегда по 31-м числам в последние два года демократически настроенные протестующие собрались мирно на расположенной в центре Москвы Триумфальной площади. Ilya Yepishkin, a blogger on ZhivoyZhurnal’s I-narodny.livejournal.com, reported that on May 31 – as on the thirty-first day of months for the past two years – pro-democracy protestors gathered peacefully on Moscow’s centrally-located Triumfal’naya Square.
Концерт в Пальмире оказался великолепным, а сигнал Путина — совершенно однозначным. In Palmyra, the spectacle was great and the messaging unmistakable.
А ты скажи им, что отмываешь деньги только по первым числам. Why don't you tell them you only launder money on the first of the month.
Разумеется, это не является абсолютно однозначным сравнением, поскольку решения о расходах армии правительства Европы принимают независимо друг от друга. To be sure, this isn’t quite a one-to-one comparison, since Europe’s militaries make their spending decisions separately.
Чтобы выполнить сортировку по текстовым значениям, числам или значениям даты и времени, выберите пункт Значения. To sort by text, number, or date and time, select Values.
Партии проигрывают выборы, и власть регулярно переходит из рук в руки, что является однозначным признаком демократии. Parties have lost elections and power has repeatedly changed hands, both unambiguous signs of democracy.
Функция РАНГ присваивает повторяющимся числам одинаковые значения ранга. RANK gives duplicate numbers the same rank.
Совет: Если строка заголовка содержит текст, а вам нужно отсортировать столбцы по числам, добавьте новую строку над диапазоном данных и укажите в ней числа в нужном порядке. Tip: If your header row is text, but you want to order columns by numbers, you can add a new row above your data range and add numbers according to the order you want them.
Будучи историком, я знаю, что прошлое никогда не бывает однозначным; As an historian, I know that the past is never certain;
Сортировать данные можно по тексту (от А к Я или от Я к А), числам (от наименьших к наибольшим или от наибольших к наименьшим), а также датам и времени (от старых к новым или от новых к старым) в одном или нескольких столбцах. You can sort data by text (A to Z or Z to A), numbers (smallest to largest or largest to smallest), and dates and times (oldest to newest and newest to oldest) in one or more columns.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.