Exemples d'utilisation de "окинуть уничтожающим взглядом" en russe
Звёзды видны невооружённым взглядом, а ещё лучше через телескоп.
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
Поддерживаемое экономической стабильностью и повсеместной симпатией к ее вдовству, легкое переизбрание президента Кристины Киршнер подтвердило, что она может управлять сложным, спорным и временами уничтожающим себя обществом без своего мужа Нестора.
Bolstered by Argentina’s economic stability and widespread sympathy for her widowhood, President Cristina Kirchner’s easy re-election has confirmed that she can, indeed, govern a complex, contentious, and at times self-destructive society without her husband, Néstor.
Худшие положения старого налогового кодекса, например, лазейка с вознаграждением менеджеров венчурных фондов (carried-interest), которая позволяет этим фондам, уничтожающим рабочие места, платить налоги по низким ставкам, не просто сохранились, но и были дополнены новыми категориями доходов с особым налогообложением, в том числе доходами так называемых промежуточных структур (pass-through entities).
The worst provisions of the old tax code – such as the carried-interest loophole, which allows job-destroying private-equity firms to pay taxes at low rates – have been retained, and new categories of favored income (earned by so-called pass-through entities) have been created.
Покупатели мазнули его взглядом и продолжили свой разговор.
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.
Артесунат является очень эффективным средством уничтожающим паразитов на ранней стадии инфекции.
Now, Artesunate is a very effective drug at destroying the parasite in the early days of infection.
А добродетели воли подрываются беспрестанными обращениями к стимулам, уничтожающим наше желание поступать правильно.
And moral will is undermined by an incessant appeal to incentives that destroy our desire to do the right thing.
Маленькие частицы едва видимы невооружённым взглядом.
Minute particles are hardly visible to the naked eye.
Профессиональные и опытные брокера, предоставляющие консультации и готовые поделиться своим взглядом на рынок с позиций фундаментального и технического анализа на латышском, русском и английском языках;
Professional and experienced brokers, who are always ready to provide advices and share their opinions regarding the market, based on fundamental and technical analysis, in Latvian, Russian and English;
Это идет как будто в разрез с общепринятым взглядом на проблему.
This seems to run directly counter to all normally accepted thinking on this subject.
Проявление искреннего стремления к примирению с Польшей после авиакатастрофы, в которой погиб бывший польский президент, подчеркивает приверженность Медведева отношениям со взглядом в будущее, а не реакционной ностальгии.
Genuine gestures of reconciliation with Poland following the air crash killing the former Polish president underscores Medvedev’s commitment to forward-looking relations rather than reactionary nostalgia.
Сколько раз мы видели мужчин, разговаривающих с пышной и соблазнительной дамой лишь для того, чтобы она с многозначительным взглядом произнесла: «Эй, парень, в глаза смотри!»
How many times have we seen a man talking to a curvaceous woman only to have her point to her own eyes and say “Hey, buddy, up here!”?
Даже самые мощные бренды — в том числе образ человека загадки со стальным взглядом — в какой-то момент начинают тускнеть.
Even the strongest brands — including the steely-eyed, man-of-mystery variety — are not indestructible.
Также, в этом месяце в журнале Vanity Fair опубликовали статью с хрестоматийным закулисным взглядом на шаги, предпринятые Обамой и его командой перед данным налетом.
Likewise, this month the magazine Vanity Fair published a hagiographic behind-the-scenes look at the steps that Obama and his team took in the run-up to the raid.
Когда новый ребенок появлялся в сопровождении заботливой мамы, мы могли выразить друг другом взглядом, что этот ребенок будет эль-белем.
When a new kid arrived, accompanied by a doting mother, we could convey to one another with a mere glance that the kid would be an elé belé.
И всё ещё, в поиске того, что Камерон назвал "новым взглядом, чувством и самоопределением", эти партии пытаются протоптать тонкую линию.
Yet, in the search for what Cameron has called a new "look, feel, and identity," these parties have been treading a fine line:
Политический моралист стремится "выковать мораль" в соответствии со взглядом на политику как на циничную игру.
The political moralist wants to "hammer out morality" in keeping with the requirements of politics construed as a cynical game.
Попросите у официанта нож для мяса, и он ответит вам таким взглядом, как будто вы попросили у него меч.
Ask a waiter for a steak knife and you will draw a look that suggests you've asked for a sword.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité