Sentence examples of "онтология предметной области" in Russian

<>
Так значит вы эксперт по предметной области? So you're a subject matter expert?
Вслед за ними приводятся комментарии, в которых содержится аналитическое разъяснение финансовых, регулятивных, правовых, политических и прочих вопросов, возникающих в рассматриваемой предметной области. They are followed by notes that offer an analytical explanation to the financial, regulatory, legal, policy and other issues raised in the subject area.
различным министерствам, в зависимости от предметной области. Various ministries depending on the subject area.
Оценка учебных семинаров для сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам информации показала, что семинары повысили их знания предметной области и помогут им включить этот вопрос в мероприятия по защите прав человека и предотвращению геноцида. An evaluation of the training seminars for United Nations information officers indicated that the seminars had increased their knowledge of the subject area and would assist them greatly in incorporating the issue into activities to promote human rights and genocide prevention.
Пользователям рекомендуется читать типовые положения вместе с содержащимися в Руководстве для законодательных органов рекомендациями по законодательным вопросам и комментариями, в которых приводятся аналитические разъяснения финансовых, регулятивных, правовых, политических и прочих вопросов, возникающих в рассматриваемой предметной области. The user is advised to read the model provisions together with the legislative recommendations and the notes contained in the Legislative Guide, which offer an analytical explanation to the financial, regulatory, legal, policy and other issues raised in the subject area.
Он — эксперт в области городского планирования. He is an expert in the area of city planning.
Онтология – это ни словарь, ни тезаурус. Ontology is neither a dictionary nor a thesaurus.
Апелляция была отклонена, поскольку основания апелляции не были связаны с персональной, предметной, временнoй или территориальной юрисдикцией Трибунала, и, следовательно, эта апелляция не отвечала требованиям правила 72 Правил. The appeal was dismissed because the grounds of appeal raised were not related to the personal, subject matter, temporal or territorial jurisdiction of the Tribunal, and therefore did not satisfy the requirements of rule 72 of the Rules.
В этой области сегодня занято много людей. Many people work in this field now.
И мы искренне надеемся, что мудрость, политическая прозорливость и слова ободрения со стороны наших уважаемых гостей придадут новый импульс нашим усилиям с целью начала предметной работы Конференции. It is our sincere hope that the wisdom, political vision and words of encouragement of our distinguished guests will give a new impetus to our efforts aimed at launching the substantive work of the Conference.
Мария работает в области психиатрии. Maria works in the field of psychiatry.
Все организации- члены Коалиции, чем бы они ни занимались: расчисткой зон, загрязненных взрывоопасными пережитками войны, оказанием помощи жертвам или же просвещением на предмет риска таких пережитков, считают, что надо экстренно заняться предметной работой по вопросу о суббоеприпасах, и с удовлетворением констатируют, что это мнение разделяют определенное число государств, и в частности Австрия, Ирландия, Канада, Новая Зеландия, Норвегия, Швейцария, Швеция и государства Европейского союза. All the organizations in the Coalition, whether they were involved in clearing areas contaminated by explosive remnants of war, victim assistance or risk education, believed that there was an urgent need for substantive work on the issue of submunitions, and noted with satisfaction that a number of States, including Austria, Canada, Ireland, New Zealand, Norway, Sweden and Switzerland and the European Union countries, were of the same opinion.
Он первопроходец в этой области. He is a trailblazer in this field.
И хотя делегации прилежно посещают заседания Конференции по разоружению, дабы произносить речи и принимать участие в дискуссиях по проблемам, затрагивающим международный мир и безопасность, мы так и не можем договориться о том, как нам продвигаться вперед в плане предметной работы по различным проблемам повестки дня Конференции, которые имеют важное значение и представляют общий интерес. While delegations have studiously attended CD meetings to deliver statements and to take part in discussions on issues affecting international peace and security, we have not been able to agree on how to move forward on substantive work on the various issues of importance and common concern on the agenda of the CD.
Специалист - это тот, кто знает некоторые из наихудших ошибок, которые можно допустить в своей области, и каким образом их избежать. An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them.
Китай выступает за начало предметной работы на Конференции по разоружению по вопросу о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве в ближайшее время с конечной целью проведения переговоров и заключения необходимого правового документа. China supports the launch of substantive work in the Conference on Disarmament on preventing an arms race in outer space at an early stage, with a view to ultimately negotiating and concluding the necessary legal instrument.
Он известен как очень искусный художник в своей области. He is known as a proficient artist in his field.
Мы транспарентным образом делимся своими взглядами со всеми членами Конференции, с тем чтобы заложить прочный фундамент для предметной работы. We have shared our views with all Conference members in a transparent manner in order to build a solid foundation for substantive work.
Особого опыта работы в этой области не требуется. No special experience in this field is required.
По этому случаю, однако, не удалось достичь предметной договоренности на Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора в мае, а также при обсуждении раздела Итогового документа Всемирного саммита Организации Объединенных Наций 2005 года, посвященного переговорам по разоружению и нераспространению в сентябре. On this occasion, however, no substantial agreement was achieved at the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in May as well as in the negotiation on the disarmament and non-proliferation section of the United Nations 2005 World Summit Outcome in September.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.