Ejemplos del uso de "ориентировала" en ruso

<>
На основе научных данных, включая выводы, изложенные в докладе " Глобальная экологическая перспектива: окружающая среда для развития ", и приоритетов, определенных в ходе глобальных и региональных форумов, были выделены шесть межсекторальных тематических приоритетных областей, призванные составить основу стратегии, которая задавала бы генеральное направление дальнейшей работе ЮНЕП и тверже ориентировала бы программу на достижение конкретных результатов. Guided by scientific evidence, including findings presented in Global Environment Outlook: Environment for Development (GEO4) and priorities emerging from global and regional forums, six cross-cutting thematic priorities were identified as the basis for a strategy that would provide strategic direction for the work of UNEP in the future and orient the programme more firmly toward achieving results.
Назовём их "ориентированные на будущее". We're going to call them "future-oriented."
Скорее всего, она ориентирована на традиционный шпионаж. Rather, it is focused on traditional espionage.
Независимо от того, имели или не имели образование женщины, их ориентировали на замужество, ведение домашнего хозяйства и воспитание детей. Women, educated or not, used to be orientated to marriage, housekeeping and raising of children.
Их работы - ориентированы на клетки. They're cell-oriented.
Например, так называемые ``умные санкции" более целенаправленно ориентированы на политическое руководство. For example, so-called ``smart sanctions" focus more narrowly on the political leadership.
Цель мероприятий по оказанию содействия в создании собственного предприятия состоит в стимулировании предпринимательства среди безработных, в ориентировании клиентов на частную инициативу и в оказании организационной, методической и финансовой поддержки лицам, пытающимся найти работу; The aim of the Support of Setting up One's Own Business measure is to promote entrepreneurship among the unemployed, to orientate customers towards private initiative, and to provide the organizational, methodological and financial assistance to job-seekers;
Имеется 2 способа быть ориентированным на настоящее. There are two ways to be present-oriented.
Моди и Трамп ? националистические лидеры, ориентированные на рост производства и внутреннюю занятость населения. Modi and Trump are nationalist leaders, focused on manufacturing-led domestic employment growth.
Наша продукция непрерывно обновляется и ориентирована на будущее. Our products are innovative and future oriented.
Мы преследуем стратегию, ориентируемую на развитие и обеспечение сбалансированного роста на региональном уровне. We follow a pro-poor development strategy, with a focus on regionally balanced growth.
Он также получил первые рентгенограммы частично ориентированных образцов ДНК. He also obtained the first X-ray patterns of partially oriented samples of DNA.
Назовём таких людей "ориентированные на прошлое". Потому что они сфокусированы на том, что было. And we're going to call those people "past-oriented," because they focus on what was.
Возможно, это и станет новым «ориентирующим» моментом для Обамы. Perhaps this will serve as Obama’s new "orienting" moment.
Проект ориентирован на расширение возможностей Избирательной комиссии, совершенствование правовой основы и активизацию участия гражданского общества. The project focuses on capacity-building of the election commission, enhancing the legal framework and promoting civic engagement.
А кровать, даже временная кровать, всегда ориентирована изголовьем от двери. A bed, even a temporary bed, is always oriented with the headboard away from the door.
Значительная доля нашей помощи ориентирована на отстающие индийские штаты, что делает нашу работу крайне всеобъемлющей. A large share of our assistance is focused on India’s lagging states, making our work strongly inclusive.
Чтобы добиться этого, необходима скоординированная, ориентированная на будущее инвестиционная стратегия. What it will take is a coordinated, future-oriented investment strategy.
В ходе первого цикла сфера охвата регулярного процесса должна быть ориентирована на установление исходного рубежа. In the first cycle, the scope of the regular process would focus on establishing a baseline.
Такого никогда не позволит себе компания, действительно ориентированная на рост. This a true growth-oriented company can never do.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.