Ejemplos del uso de "остановилась" en ruso
Если загрузка видеоролика остановилась, ее придется начать заново.
If a video download stops, you may need to start the download again.
Остановилась заправиться, и купила упаковку шоколадных печений в местном магазине.
I stopped for gas, and I bought a bag of chocolate chip cookies in a convenience store.
Если бы остановилась, чтобы вдохнуть кислород, ты бы сейчас была мертва.
If you'd stopped for oxygen, you'd be dead right now.
Я остановилась около нового Китайского ресторана на углу, и угадай что?
And I stopped by the new Chinese restaurant on the corner, and guess what?
остановилась в нескольких метрах от меня и отпустила его - он ещё хлопал крыльями
She stopped about 10 feet away from me, and she sat there with this penguin, the penguin's flapping, and she let's it go.
а когда машина остановилась мальчик вдруг взмыл вверх на 100 футов и исчез
And then when they came to a stop, the boy would do a sudden vertical takeoff, 100 foot in the air, and then disappear.
Работа остановилась, поскольку этим строителям не выплачивалась заработная плата в течение нескольких недель.
Work has stopped because the men haven’t been paid in weeks.
Сейчас цена все еще ниже 50 долларов за баррель и добыча не остановилась.
Well, the price is still below $50 and production hasn’t stopped.
То, что она остановилась в такой глуши, казалось бессмысленным, и я продолжил поиски.
Didn't make sense that she'd stop in such a remote place, So I kept looking.
Доктор Янг остановилась поболтать со мной пару часов назад, полагаю, направляясь как раз на эту операцию.
Dr. Yang stopped and had a nice little chat with me a couple of hours ago on her way to what I believe is this procedure.
Она остановилась у стенда чистки обуви, прежде, чем уйти, потому что хотела оставить что-то для Энди.
She did make us stop by the shoeshine stand before she left, because she wanted to drop something off for Andy.
Но после столкновения с водой скорость пули бы уменьшилась и остановилась бы на глубине в 8 футов.
But after hitting the water, the bullet's velocity would slow and stop at a depth of eight feet.
Позднее, когда заявитель помогал своему другу мыть автомобиль, около них остановилась машина, из которой по ним открыли огонь из автомата.
Later, when the complainant was helping a friend wash his car, a vehicle stopped alongside them and a submachine gun burst was fired in their direction.
Но Россия не остановилась на Крыме; с того времени она ведет вялотекущую нетрадиционную войну против Украины в ее восточном регионе, Донбассе.
But Russia didn’t stop with Crimea; since then, it has waged a low-intensity unconventional war against Ukraine in the country’s eastern Donbas region.
Я тащилась по этой дороге и, кажется, повернула руль слишком резко, был такой грохот или, может, щелканье, и потом она просто остановилась намертво.
Um, I was pulling onto this road, and I guess I turned the wheel pretty sharply, and there was a clang or maybe a clunk, and then it just stopped dead.
А еще есть третья астрономическая загадка первого Рождества: каким образом описанная Матфеем звезда «шла перед ними» подобно задним габаритам снегоуборочной машины в пургу, а потом остановилась и повисла над яслями в Вифлееме, в которых предположительно лежал младенец Иисус?
And we have yet a third first-Christmas astronomy puzzle: how does Matthew’s star move “before them,” like the taillights on the snowplow you might follow during a blizzard, and then stop and stand over the manger in Bethlehem, inside of which supposedly lies the infant Jesus?
В пункте 148 доклада говорится о том, что 29 сентября 2005 года правительственная автоколонна в составе 41 тяжелого грузового автомобиля и 9 автомобилей «Лэндкрузер» остановилась в деревне Тавила в Северном Дарфуре во время следования из Эль-Фашира в Кабкабию.
Paragraph 148 of the report states that in El-Fasher on 29 September 2005, a Government convoy comprising 41 large trucks and 9 Land Cruiser vehicles stopped at the village of Tawilla in Northern Darfur en route from El-Fasher to Kabkabiya.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad