Ejemplos del uso de "оценочные обязательства" en ruso

<>
На основе этих посылок оценочные финансовые обязательства Трибунала в связи с выплатами участникам плана медицинского страхования после прекращения службы по состоянию на 31 декабря 2007 года составили: On the basis of these assumptions, it is estimated that the Tribunal's liability as at 31 December 2007 for after-service health insurance benefits is as follows:
Я не люблю брать на себя тяжёлые обязательства. I don't like to take on the heavy responsibilities.
Также это количество значительно превысило оценочные показатели Американского института нефти (API) вчера вечером (5.7 млн.). It was also significantly more than the American Petroleum Institute’s (API) estimate from last night (5.7m).
Мы выполняем наши обязательства. We fulfill our obligations.
Оценочные показатели за 1 и 2 кварталы сейчас крайне низкие, учитывая, что рынок предполагает увидеть отрицательный рост прибыли и продаж в течение первой половины этого года. Estimates for Q1 and Q2 2015 are now extremely low, with the market expecting negative earnings and sales growth for the first half of this year.
Мы охотно предлагаем Вам нашу услугу без обязательства. We are glad to offer you our services provisionally:
Управление по энергетической информации (IEA) в своем ежемесячном отчете, опубликованном во вторник утром, сократили оценочные показатели мирового потребления нефти на 180,000 баррелей в день на 2014, и на 90,000 на 2015. The International Energy Agency (IEA) in its monthly report released earlier on Tuesday, reduced estimates for global oil consumption by 180,000 barrels per day for 2014, and by 90,000 barrels per day for 2015.
Из-за этого нам очень сложно выполнять обязательства, данные нашим клиентам. This causes us great difficulties in meeting our customer commitments.
Оценочные показатели уже говорят о том, что экспорт сократился почти на 10% на настоящий момент в январе по сравнению с этим периодом прошлого года. Already estimates suggest that exports are down nearly 10% so far in Jan compared with this time a year ago.
Участники переговоров единодушно заявили, что нарушение этого обязательства повлечет за собой требование о возмещении ущерба. The persons concerned furthermore agree that any offence against this commitment could lead to compensation.
Нужно признать, что Европа уступала США значительно в последние годы, и оценочные показатели действительно выглядят слишком завышенными, особенно в США, это означает, что в будущем возможна коррекция мировых фондовых рынков. Admittedly, Europe has underperformed the US massively in recent years and the valuations do look a little stretched, especially in the US, which means a correction of some sort may be on the way for the global stock markets at some point in the future.
Предложение без обязательства и необязательно. Мы оставляем за собой право на ошибку и перепродажу. The offer is unbinding and subject to change, misconception and prior sale.
Сырая нефть растет, поскольку Международное энергетическое агентство сократило оценочные прогнозы по добыче нефти в странах, не входящих в состав OPEC; рост вряд ли продлится Crude higher as IEA cuts non-OPEC oil production estimate; rally unlikely to last
Все названные цены без обязательства. All listed prices are subject to change.
Значительная дихотомия, с которой придется столкнуться министру финансов – это то, что OBR предположительно даст Великобритании высокие оценки роста, но сократит оценочные показатели уменьшения дефицита. The big dichotomy that the Chancellor has to deal with is that the OBR is expected to give the UK top markets for growth, but cut its marks for deficit reduction.
Из нашей недвижимости мы предлагаем Вам без обязательства: The following real estate offer is unbinding and subject to change:
В большинстве случаев результаты тестирования экспертов по методу контрольных точек могут приниматься во внимание только как оценочные, а не как окончательные. In the most cases, the results of testing experts by method of control points can also be considered as estimated ones, not as final ones.
Предложение без обязательства. Offer provisional.
Долгосрочные оценочные критерии, такие как коэффициент Тобина (Q - отношение рыночной стоимости акций к балансовой стоимости акций компании) и 10-летний циклически скорректированный коэффициент цена/прибыль, находятся на немного более высоких уровнях, но эти критерии не будут особенно полезными в течение последующих нескольких недель или месяцев. Longer-term valuation measures, like Tobin’s Q and the 10-year Cyclically-Adjusted P/E ratio, are at slightly more elevated levels, but those measures are not particularly useful for over the course of the next few weeks or months.
Я предлагаю Вам без обязательства: I present you with the following offer subject to alteration:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.