Ejemplos del uso de "парирующий" en ruso

<>
Traducciones: todos11 parry5 retort4 fend off2
Сурков работал как фехтовальщик олимпийского класса, постоянно наносящий отвлекающие удары, уклоняющийся и парирующий, никогда не делающий слишком агрессивных движений в одном направлении, постоянно начеку. Surkov was like a master fencer, constantly feinting, dodging, parrying and moving, never making too aggressive a move in one direction or the other, and constantly on guard for any counter-moves.
Рэндалл пока не парировала эту последнюю атаку, называя ее «непростым вопросом, который сейчас изучается». Randall has not yet parried this latest attack, calling it “a tricky issue” that is “under consideration now.”
Берите, пока что-то еще есть, - парирует продавщица. Take it while there is still something, - retorts the saleswoman.
Тем не менее, НДП парировала вызов в нефтедобывающей дельте реки Нигер, в родной области президента Гудлака Джонатана. The PDP did, however, fend off challenge in the oil-producing Niger Delta, President Goodluck Jonathan's home region.
Путин периодически перестает атаковать и переходит к парированию, но никто не знает, когда последует следующий выпад. Putin does take occasional breaks to parry, but one never knows when the next thrust will come.
Израильское правительство могло бы парировать, что параллельная просьба о принятии резолюции об остановке потока оружия в сектор Газа также не была принята во внимание. The Israeli government would retort that the parallel call in the resolution for a halt to the flow of arms into Gaza also has not been heeded.
В соответствии с данными, передаваемыми по конфиденциальному дипломатическому каналу США, полученными посредством веб-сайта Wikileaks.org., встреча состоялась через несколько месяцев после того, как Вашингтон парировал давление России на Кыргызстан закрыть базу. The meeting took place just months after Washington fended off Russian pressure on the Kyrgyz to close the base.
Каждое слово он произносил страстно, с абсолютной уверенностью, все вопросы парировал своей версией событий, которая противоречит выводам и заключениям обозревателей. Every word was uttered with the passion of absolute conviction, every question parried with a version of events that contradicts conclusions reached by observers.
Председатель комитета Госдумы по международным делам Алексей Пушков парировал, заявив, что Макфолу надо подумать, почему после призывов президента Барака Обамы остаться в ЕС британцы решили сделать наоборот. Aleksei Pushkov, chairman of the Duma’s Committee for International Affairs, retorted that the West should think about why British voters chose to leave the E.U. after President Obama urged them to remain.
39-летний Эммануэль Макрон баллотируется на пост впервые, он парировал нападения с обеих сторон политического лагеря, когда обсуждал вопросы экономики, терроризм и иммиграцию. Emmanuel Macron, a 39-year-old running for office for the first time, parried attacks from both ends of the political spectrum as he navigated questions on the economy, terrorism and immigration.
Только попробуйте осудить участие России в Сирии, и русские парируют: «А кто захватил и разорил государства в Ираке и Ливии, кто дал дорогу „Исламскому государству" (террористической организации, запрещенной в РФ — прим. ред.) и открыл путь миллионам беженцев, ищущих спасения в Европе?» Attack Russia's role in Syria and they retort "Who invaded and destroyed states in Iraq and Libya and opened the path to the Islamic state and millions of refugees seeking to escape to Europe?"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.