Ejemplos del uso de "переживают трудные времена" en ruso

<>
В этой стране до сих пор есть либералы, хотя они переживают трудные времена, и их позиции серьезно ослаблены. Although they are embattled and less prominent than they used to be, there are still liberals in Russia.
Мы просто двое друзей которые переживают трудные времена и пытаются помочь друг другу справиться с этим, ведь так? We're just two friends who are going through a tough time and are trying to help each other through it, right?
У нас были трудные времена. We had a rough time.
У семьи были трудные времена после войны. The family had a hard time after the war.
В финансово трудные времена люди могут решить не покупать новую машину или не ехать в путешествие, но им всегда будут нужны вода и электричество. In tough economic times, people may decide not to buy a new car or not to go on holiday, but they will still need power and water.
Вот почему на короткое время компания с высокими издержками в период бума может «подняться» иногда сильнее, а спустя несколько лет, когда приходят трудные времена и цена на продукцию падает до восьми центов за штуку, сильная компания дает хотя и пониженную, но достаточно хорошую прибыль. This is why, short-range, the high-cost company sometimes goes up more in a boom and also why, a few years later, when hard times come and widgets fall back to eight cents, the strong company is still making a reduced but comfortable profit.
Они не могут продать по той простой причине, что для них начнутся трудные времена. They are not likely to sell, for the simple reason that they will have a hard time replacing the assets with anything offering a similar yield.
Путин имеет неплохое представление о том, что сырьевой российской экономике предстоят трудные времена. Putin has a pretty good idea that Russia's commodity-based economy is in for a rough time.
Привычка Сечина к роскошной жизни и стремление помыкать СМИ не соответствуют нынешним предпочтениям Путина в отношении членов его ближайшего окружения, от которых он требует оставаться незаметными и возвращать переживающей трудные времена стране то, чем она их наградила. Sechin's luxurious lifestyle and tendency to lord it over the media do not fit Putin's recent preferences for his inner circle to lay low and give back to the beleaguered nation some of what it's given them.
А золото казалось прибежищем в трудные времена и страховкой от инфляции при ускорении экономического роста. Gold is a haven in times of stress and a hedge against inflation when economies accelerate.
А для компаний, которые уходят из России в трудные времена, возвращение обратно после того, как ситуация становится благоприятной, обходится очень дорого. For companies that leave on the rainy days, returning when the skies clear becomes a costly endeavor.
А когда наступают трудные времена, мы отступаем, надеясь продержаться до тех пор, пока ситуация не улучшится. When times get slow we pull back, hoping to last until things get better.
Иногда Украина страдала, а Запад процветал, иногда Запад отчаянно страдал, а на Украине ничего не происходило, иногда и там, и там трудные времена наступали одновременно. There are times that the West has boomed when Ukraine has suffered terribly, there are times that the West has suffered terribly when nothing much was happening in Ukraine, and there are times when both have gone through rough patches at the same time.
Боюсь, нас ждут трудные времена. And I fear we are in for tough times ahead.
Альянсы — это улица с двусторонним движением, особенно в трудные времена, когда они важнее всего ... мы надеемся, что каждый союзник будет действовать с максимальным напряжением усилий». Alliances are a two-way street, especially in hard times when alliances matter most ... we expect every ally to pull its full weight."
Фирма считает, что Россию могут ждать еще более трудные времена, если США и Европа расширят свои санкции в ответ на ту поддержку, которую Россия оказывает сепаратистам на востоке Украины. The firm could see even harder times if the United States and Europe expand sanctions in response to Russia’s support of separatists in eastern Ukraine.
Подтекст таков: никто другой, кроме Владимира Путина, не сможет повести за собой Россию в эти трудные времена мирового хаоса. The implication: No one other than Vladimir Putin is capable of leading Russia in the current hard times of international turbulence.
Альянсы - это улица с двусторонним движением, особенно в трудные времена, когда они важнее всего». Alliances are a two-way street, especially in hard times when alliances matter most."
Теперь проблема заключается в том, как сохранить такое единство в трудные времена. Now the challenge is to maintain that level of unity in difficult times.
Эмаша обожают переживающие трудные времена интернет-компании. Они платят ему добром за добро. Amash has become the darling of the besieged internet service providers, and they are repaying his kindness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.