Exemples d'utilisation de "планирования потребности" en russe
После блокировки запасов они определяются с помощью функции планирования потребности в материалах (MRP).
After inventory is blocked, the quarantined inventory is identified by the material requirements planning (MRP) feature.
Саамский парламент также координирует усилия по развитию саамского языка и участию в процессе государственного планирования, с тем чтобы потребности саамов учитывались при использовании земельных и водных ресурсов.
The Saami Parliament also directs efforts to promote the Saami language and participate in public planning to ensure that Saami needs are taken into consideration in the utilization of land and water resources.
В ходе Форума было также подчеркнуто, что процесс городского планирования должен учитывать потребности всех возрастных групп, что диктует необходимость обеспечения доступа для всех поколений к возможностям, услугам, убежищу, благосостоянию и инфраструктуре;
It was also made clear during the Forum that urban planning had to take into account the needs of all age groups, which required access for all generations to opportunities, services, shelter, welfare, and infrastructure;
Обе машины могут быть выбраны подсистемой планирования, поскольку оба удовлетворяют потребности: «Сверление».
Both machines can be picked up by the scheduling engine because both satisfy the requirement: “Drilling”.
Планирование операций запускает также процесс сводного планирования, в ходе которого вычисляются все потребности в материалах.
The operations schedule also drives master planning and determines material requirement calculations.
Следует использовать учитывающие гендерную проблематику подходы для обеспечения того, чтобы в процессах планирования и разработки политики учитывались потребности как мужчин, так и женщин.
Gender mainstreaming approaches should be used to ensure that the concerns of both men and women are considered in planning and policymaking.
В контексте такого планирования необходимо будет также учитывать особые потребности женщин и детей.
Such planning will also need to reflect the special needs of women and children.
Десять лет спустя в Мехико Международная конференция по народонаселению, несмотря на серьезные разногласия ее участников по ряду вопросов, приняла дополнительные рекомендации, в которых была признана необходимость более широкого доступа в услугам в области планирования семьи и подчеркнута важность таких вопросов, как потребности подростков и роли мужчин.
Ten years later in Mexico City, despite serious disagreements on some questions, the International Conference on Population adopted additional recommendations that recognized the need for wider access to family planning and underscored the importance of issues such as the needs of adolescents and the role of men.
В процессе городского планирования и развития сельских районов необходимо учитывать потребности молодых людей в отдыхе для обеспечения широкого спектра конструктивной добровольческой деятельности и предоставления молодежи возможностей для участия в ней.
The leisure needs of young people ought to be considered in the processes of urban planning and rural development in order to ensure the availability of a range of constructive, voluntary activities and opportunities for youth.
Ввиду имеющихся различных и конкретных требований коммерческих видов деятельности необходимо внедрить систему стратегического планирования, в большей мере ориентированную на эти конкретные потребности, с учетом информации о рынках и продукции, а также о поступлениях и расходах.
In recognition of the separate and particular requirements of commercial activities, strategic planning more targeted to those specific needs needs to be introduced, taking into account market and product as well as revenue and expenditure information.
Что касается облегчения планирования и осуществления деятельности в области адаптации, то потребности в исследованиях включают выяснение и снижение экономических, технических, социальных и институциональных барьеров в области адаптации, а также углубление понимания различных вариантов адаптации, в том числе путем определения затрат, преимуществ и возможных компромиссов.
In terms of facilitating adaptation planning and implementation, research needs include understanding and reducing economic, technical, social and institutional barriers to adaptation as well as better understanding of various adaptation options, including through identifying and assessing costs, benefits and potential trade-offs.
Следовательно, политические деятели в процессе планирования должны анализировать и учитывать различные интересы и потребности женщин и мужчин.
Hence, political protagonists are obliged to analyse and consider the divergent interests and needs of women and men in their planning.
После выполнения сводного планирования можно просмотреть рассчитанные требования в форме Чистые потребности.
After you run master scheduling, you can view the calculated requirements in the Net requirements form.
Поэтому его Департамент провел мероприятие по вопросам планирования, касавшееся сотрудников лингвистических служб, указав на потребности проведения в течение следующих пяти лет экзаменов с целью приема на работу, и довел его результаты до сведения Управления людских ресурсов (УЛР).
His Department had therefore undertaken a planning exercise in respect of language staff indicating the requirements for recruitment examinations over the next five years, and had communicated the results to the Office of Human Resources Management (OHRM).
Они далее рекомендуют увязать мероприятия, указанные в этой рекомендации, с процессами стратегического или другого планирования и проводить их с относительной регулярностью, учитывая, что потребности в управлении знаниями могут со временем меняться.
They further suggest that the activities embedded within this recommendation would be best integrated with strategic or other planning processes and be conducted with some regularity, since knowledge management requirements can evolve over time.
Ассоциация планирования семьи Бангладеш, например, делает упор на ориентированный на потребности клиентов подход к сексуальному и репродуктивному здоровью, который направлен на повышение участия мужчин и призван охватить такие группы, как молодежь, персонал медицинских учреждений, добровольцев, религиозных деятелей и лидеров общин просветительскими кампаниями, а также информационными и образовательными программами.
The Family Planning Association of Bangladesh, for example, emphasizes a client-centred sexual and reproductive health approach that aims to increase male involvement, and targets such groups as youth, staff, volunteers, and religious and community leaders with sensitization campaigns and information and education programmes.
Это потребует продуманного планирования и осуществления такой политики, которая позволит удовлетворять потребности всех членов общества.
This requires good planning to implement policies that meet the needs of all members of society.
Совершенно иной является поддержка, оказываемая национальным учреждениям, занимающимся вопросами политики в области предложения (например, министерства планирования, но в то же время и хозяйствующие субъекты): их институциональные потребности являются системными, многопрофильными и ориентированными на длительную перспективу.
The support to the national institutions responsible for supply-side policies (planning ministries, for instance, but also business entities) is totally different: their institutional needs are systemic, interdisciplinary and long-term-oriented.
Если не удастся повернуть вспять тенденцию к сокращению финансирования на цели планирования семьи, то она серьезно отразится на способности стран удовлетворять потребности в таких услугах и может подорвать усилия по предупреждению случайных беременностей и сокращению показателей материнской и младенческой смертности.
If not reversed, the trend towards less funding for family planning will have serious implications for the ability of countries to address unmet need for such services and could undermine efforts to prevent unintended pregnancies and reduce maternal and infant mortality.
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию была выдвинута инициатива «Образование для сельского населения», призванная расширять доступ сельского населения к начальному образованию; улучшать качество начального образования в сельских районах; и наращивать национальный потенциал в области планирования и обеспечения такого начального образования, в котором были бы учтены потребности сельского населения в образовании.
An initiative on “Education for rural people” was launched during the World Summit on Sustainable Development with the objectives to increase access to basic education for rural people, to improve the quality of basic education in rural areas and to foster national capacity to plan and implement basic education in a way that addresses the learning needs of rural people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité