Ejemplos del uso de "подаст заявление" en ruso

<>
Её отдадут в детдом, пока кто-нибудь не подаст заявление об удочерении. She'll be put in foster care indefinitely, until someone comes forward with an application for adoption.
В следующем году она расширит хижину, а затем рано или поздно подаст заявление на выделение земельного участка и начнет строить кирпичный дом. Next year, she will expand the hut, and will eventually apply for land and begin to build a brick house.
По завершении пяти лет непрерывной службы и при условии удовлетворения всем другим критериям приобретения права претендовать на преобразование контракта в непрерывный данный сотрудник может получить непрерывный контракт, но при этом сохранять его или ее статус «негеографического назначения» до тех пор, пока он или она не подаст заявление на замещение должности, определенной как «географическая должность», и не будет на конкурсной основе отобран на эту должность. Subject to the staff member's completion of five years of continuous service and the satisfaction of the other criteria for consideration for conversion to a continuing appointment, the staff member could receive a continuing appointment, but would maintain his or her “non-geographical appointment” status until he or she applies to and is competitively selected for a post designated as a “geographical post”.
Никто не подаст официальное заявление, но я думаю что кто-то в округе убивает уже давно. No one will make an official report, but I believe somebody around here has been killing for a long time.
Премьер-министр сделает заявление завтра. The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
Он сказал, что подаст ему руку помощи. He said he would give a helping hand to them.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании. He submitted his resignation in protest of the company's policy.
Мы также имеем право раскрывать вашу личность любой третьей стороне, которая подаст претензию на то, что размещение или загрузка вами какого-либо материла на наш сайт представляет собой нарушение ее прав интеллектуальной собственности или ее права на неприкосновенность частной жизни. We also have the right to disclose your identity to any third party who is claiming that any material posted or uploaded by you to our site constitutes a violation of their intellectual property rights, or of their right to privacy.
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Например, если движение цены резко ускорилось, а затем начало замедляться, то опережающий индикатор зафиксирует данное изменение и подаст сигнал о возможном развороте. For example, if the price action has rapidly risen and then begins to slow, a leading indicator can register this change in momentum and hence provide a signal that the asset may be due for a reversal.
Как мне сделать заявление о краже? How do I report a theft?
Если Клиент не выполнит изложенные здесь условия и не подпишет соглашение об урегулировании, Компания подаст иск против Клиента. Failure of the Client to any of the provisions contained herein, or signing the settlement agreement will result in a legal filing from the Company against the Client.
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
Организаторская группа подаст заявку на официальное разрешение на проведение протеста, сообщила по телефону Шорина. The opposition umbrella group will apply for official permission for the protest, Shorina said today by phone.
Я подал заявление на занятие должности на этой службе. I applied for a position in the office.
Выступая в прошлом месяце на государственном телевидении, Порошенко сказал, что Украина в ближайшее время подаст в Международный суд в Гааге иск против России за аннексию полуострова Крым, который по площади не уступает Бельгии. Poroshenko said on state television last month that Ukraine will file its suit against Russia for annexing Crimea, a region about the size of Belgium, with the International Court of Justice in The Hague within weeks.
Он решил подать заявление об увольнении. He decided to submit his resignation.
Хотя членство не даст России «масштабных прибылей» оно подаст «звучный и важный сигнал мировому сообществу» о том, что эта страна соответствует стандартам ВТО, сообщила директор-распорядитель Международного валютного фонда Кристин Лагард. While membership won’t bring a “massive gain” to Russia, it sends a “vibrant and significant message to the global community” that the country meets WTO standards, said Christine Lagarde, managing director of the International Monetary Fund.
Её заявление о вступлении в партию было отклонено. Her application to join the party was rejected.
«Газпром», скорее всего, подаст апелляцию, но учитывая, что компания уже проиграла все споры по существу, маловероятно, что это изменит окончательный вердикт. Gazprom is more likely to appeal the decision, but considering the company has already lost all claims on the merits, it is unlikely to change the final verdict.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.