Exemples d'utilisation de "показать отчётливо" en russe

<>
Ярмарка снова отчетливо показала, что наш продукт удовлетворяет требованиям современного рынка. The fair has once again shown clearly that our product meets the demands of the present market.
На графике ниже показано, что цена колеблется в определённом диапазоне; нет отчётливо выраженного восходящего или нисходящего тренда. You can see from the chart below that the price is moving within a range; there is no clear sustained uptrend or downtrend.
Извините, не могли бы вы показать мне дорогу до станции? Excuse me, but could you show me the way to the station?
На трендовом рынке отчётливо видно, что цена движется в одном определенном направлении. A trending market is when the price is clearly moving in one particular direction.
Вы не могли бы показать мне камеру дешевле, чем эта? Would you show me a less expensive camera than this one?
Можно было бы пренебречь всем этим, как типичным преувеличением, если бы внутренняя реакция в Германии не демонстрировала отчётливо узнаваемую тенденцию, а именно - отход Германии от роли двигателя европейской интеграции и её стремление всё в большей мере следовать своим узко очерченным национальным интересам. You could disregard all this as typical exaggeration if German domestic reaction did not demonstrate a clearly identifiable trend, namely Germany's withdrawal as a motor of European integration as it increasingly pursues its more narrowly defined national interests.
Пепперберг может показать Алексу два предмета (например, зелёный и красный квадрат) и спросить: «в чём разница?» Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?"
Война в Ливане совершенно отчётливо показала, насколько далеко уже зашёл данный опасный процесс. The war in Lebanon has made it abundantly clear how far this dangerous process has already progressed.
Вы можете показать на карте, где я нахожусь? Can you show me on the map?
Более отчётливо в своих мыслях люди представляют истории о тяжёлой работе и своём экономическом героизме, которые они однажды поведают своим внукам. More vivid in people's minds are the stories they will one day tell their grandchildren about their travails and their economic heroism.
Дядя Тэд повёл нас в зоопарк, чтобы показать нам панд. Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
Некоторые гуманитарные проблемы, возникающие из-за блокады, видны наиболее отчётливо, когда вы посещаете больницы. You see some of the humanitarian problems stemming from the siege most clearly when visiting hospitals, as I did with the charity Medical Aid for Palestinians, of which I am President.
Девушка была достаточно любезна, чтобы показать мне дорогу до музея. The girl was kind enough to show me the way to the museum.
Нигде это напряжение не видно так отчётливо сегодня, как в борьбе за политическую душу Чайной партии. Nowhere is this tension more visible today than in the struggle for the political soul of the Tea Party.
Не могли бы Вы показать мне дорогу к порту? Could you show me the way to the port?
Наблюдаю Ривз отчётливо. Overwatch on Reeves is good.
Я кивнул, чтобы показать, что согласен. I nodded to show that I agreed.
Но я помню, что мы делали в Кувейте, помню очень отчётливо. And anyway, I remember what we did in Kuwait.
Могли бы вы показать мне эту сумку? Could you show me this bag?
Я попробовал грибы лишь однажды, в средней школе, но помню всё отчётливо как вчера. I only did mushrooms once, in high school, but I remember it like it was yesterday.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !