Sentence examples of "поражением" in Russian

<>
Кто-то может назвать это поражением Израиля. Some might see this as a defeat for Israel.
Самая крошечная задержка – и прибыль обернется поражением. The tiniest delay is the difference between profit and loss.
Из ранее представленного медицинского заключения следует, что мистер Джонсон страдает диффузным поражением мозга. A previously submitted medical report states that Mr. Johnson has suffered diffuse brain damage.
Конец такого поэтапного подхода наступил с поражением Европейской конституции. That step-by-step approach ground to a halt with the defeat of the European Constitution.
Но Путин — сейчас это уже очевидно — никогда не собирался мириться с поражением Советского Союза. But Putin, it should now be obvious, was never going to accept the Soviet loss.
Среди краткосрочных осложнений можно назвать локальные и общие инфекции, абсцессы, язвы, замедленное заживление, сепсис, столбняк, гангрену, острые боли и кровотечения, которые могут обернуться шоком, поражением мочевого пузыря, прямой кишки и иных органов, а то и повлечь за собой летальный исход. Short-term complications include local and systematic infections, abscesses, ulcers, delayed healing, septicaemia, tetanus, gangrene, severe pain and haemorrhage that can lead to shock, damage to the bladder or rectum and other organs, or even death.
И если наши армии вернутся домой с поражением... берегитесь. And if its armies come home in defeat... watch out.
Между тем демократы испытывают разочарование из-за того, что у них Путин ассоциируется с поражением Клинтон. Democratic voters, meanwhile, are disappointed because of the association Putin has with Clinton's loss.
Кроме того, досрочные выборы могли закончиться поражением партии Порошенко. Besides, an early election would probably result in a defeat for Poroshenko's own party.
— Считаете ли вы, что победа Трампа обернется победой для России и поражением для таких государств, как Украина и прибалтийские страны? Q: Do you consider Trump’s victory to be a win for Russia and a loss for nations like Ukraine and the Baltic States?
С поражением в Косово планы Милошевича были, наконец, разрушены. With the defeat in Kosovo, Milosevic was finally thwarted.
На встрече в четверг вечером в Западной Вирджинии он сказал радостной толпе, что предположения о сговоре с Россией являются «абсолютной выдумкой» и что его «подогревают» демократы, возмущенные поражением на ноябрьских выборах. At a rally Thursday night in West Virginia, he told a cheering crowd that the allegation about collusion with Russia is a “total fabrication” and that it’s being pushed by Democrats angered by their loss in the November election.
Такой исход станет моральным и политическим поражением США и их союзников. That outcome would be a moral and political defeat for the US and its allies.
В США удивительный альянс твердолобых республиканцев, не смирившихся со своим поражением демократов и «ястребов» в армии и разведке рассматривает Россию в качестве общего врага, не расплатившегося как следует за свои преступления. On the U.S. side, an unlikely combination of hardline Republicans, Democrats still smarting from their election loss, and warfighters in our military and intelligence ranks all view Russia as a common foe that has not paid a high enough price for its transgressions.
В конечном итоге, россиянам придется самим решать, что именно считать поражением. Ultimately, the Russian people will decide for themselves what constitutes a defeat.
Некоторые из входящих в Комитет сенаторов-республиканцев считают, что Соединенные Штаты должны взять на себя в Сирии лидирующую роль как по моральным соображениям, так и потому, что падение Асада станет серьезным стратегическим поражением для Ирана – главного союзника сирийского режима в регионе. Some committee Republicans said that the United States should take the lead in Syria, both on moral grounds and because of the acknowledged strategic loss Assad’s fall would mean for Iran, its main ally in the region.
С поражением ВР арктический клад вновь в игре для Shell и Exxon BP Defeat Puts Arctic Trove Back in Play for Shell, Exxon
Развал СССР, вызванный внутренними факторами, стал поражением, а не победой американской политики. The break-up of the USSR, caused by internal factors, was a defeat for American policy, not a victory.
Отчасти это объясняется радостью в связи с поражением Клинтон, злейшего врага Путина. Partly that came from the defeat of Clinton, a nemesis of Putin.
Перед неотвратимым вторжением и собственным неотвратимым поражением Садам приказал поджечь иракские нефтяные скважины. Faced with the possibility of invasion and defeat, Saddam threatened to burn Iraq's oil fields.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.