Ejemplos del uso de "послужного списка" en ruso

<>
К сожалению, пан-национальные движения не имеют хорошего послужного списка воспитания общего чувства принадлежности. Unfortunately, pan-national movements do not have a good track record of nurturing a common sense of belonging.
Никто из этих трех новых высокопоставленных людей (Юнкер, Туск и Могерини) в этом смысле не имеет послужного списка. None of the EU’s top three new faces (Juncker, Tusk, and Mogherini) has a track record in this sense.
Одной только биографии и послужного списка Решетникова достаточно для того, чтобы Кремль отказался прислушиваться к РИСИ (или по крайней мере, только к РИСИ) в таком важном вопросе как кампания воздействия на американские выборы. Reshetnikov’s track record alone makes it unlikely that the Kremlin would listen to RISS – or, at any rate, to RISS alone – in a matter as important as a campaign of interference in the U.S. election.
Но послужной список Медведева не обнадеживает. But Medvedev's track record is not encouraging.
К сожалению, несмотря на безукоризненный послужной список We regret to inform you that despite your excellent record of service
Начальство обратило внимание на чудный послужной список. His marvelous track record caught the attention of the higher-ups.
Надеемся, что при поддержке и руководстве со стороны Совета мы сможем наращивать такой послужной список оказания содействия Кот-д'Ивуару и его народу в продвижении вперед в направлении более благополучного и безопасного будущего. We hope that, with the Council's support and guidance, we shall build on that record of service to assist Côte d'Ivoire and its people to advance towards a better and more secure future.
А послужной список центральных сил безопасности достаточно печальный. And the CSF’s track record is dismal at best.
Что касается первого довода, Гебрейесус имеет доказанный успешный послужной список. With respect to the first consideration, Ghebreyesus has a proven track record of success.
Кроме того, у Кэмерона есть впечатляющий послужной список осуществившихся ожиданий. Moreover, Cameron has an impressive track record of exceeding expectations.
К сожалению, послужной список доктора Крюгер в этом смысле не сулит ничего хорошего. Unfortunately, Dr. Krueger’s track record is not reassuring.
послужной список политиков, которые прогнозировали греческие экономические показатели во время кризиса, приводит в замешательство. policymakers' track record on forecasting Greek economic performance during the crisis has been an embarrassment.
Но зависимость от реальной политики как путеводной звезды внешней политики имеет довольно потрепанный послужной список. But reliance on realpolitik as the guiding light of foreign policy has a pretty shabby track record.
И конечно, с ее послужным списком, она возможно какое то время будет на вершине чартов. And, of course, with her track record, she's probably gonna be at the top of the charts for a while.
Не надо заблуждаться: послужной список политиков, которые прогнозировали греческие экономические показатели во время кризиса, приводит в замешательство. Make no mistake: policymakers’ track record on forecasting Greek economic performance during the crisis has been an embarrassment.
У Обамы есть доказанный послужной список, хотя он и разочаровал многих голосовавших за него в 2008 году. Obama has a proven track record, albeit one that has disappointed many who voted for him in 2008.
За годы они приобрели поразительно успешный послужной список в плане саботажа любого шанса достижения в области дипломатии. They have had a remarkably successful track record over the years at sabotaging any chance of a diplomatic breakthrough.
Хадсон также отмечает, что г-н Сорос имеет довольно длинный и не очень вдохновляющий послужной список в Восточной Европе. Hudson also notes that Mr. Soros has a rather long and uninspiring track record in Eastern Europe:
Послужной список Вашингтонского консенсуса оставляет желать много лучшего. И он не забыт, о чем довольно убедительно свидетельствует позиция 60% россиян. The track record of the Washington Consensus leaves much to be desired and - if 60 percent of Russians are anything to go by - hasn’t been forgotten.
Его 20-летний послужной список характеризует его, как несклонного к риску лидера, который не стремится ни к конфронтации, ни к соглашению. His 20-year track record reveals a risk-averse leader who seeks neither confrontation nor accommodation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.