Sentence examples of "посылать" in Russian

<>
Гарри, посылать Буклю слишком рискованно. Harry, I couldn't risk sending Hedwig.
«Я готов запросить большую свободу действий, чтобы иметь возможность послать [в Афганистан] больше помощников, до того как президент примет решение о том, посылать ли в страну значительное число дополнительных боевых частей или нет», - сказал он, используя термин «помощники» для описания вспомогательных войск. "I'm prepared to ask for the flexibility to send more enablers if we need to before the president makes a decision on – on whether or not to send significant additional combat troops," he said, using the term "enablers" to refer to support troops as opposed to combat units.
Это древний обычай посылать предупреждение. It's an ancient custom, sending writings on these messengers' wings.
Зачем ей понадобилось посылать за ним? Why did she need to send for him?
Глупый поступок - посылать за мной людей. You were a fool for sending humans after me.
Мы будем посылать патруля, когда Снег тает. We'll send out a patrol when the snow melts.
Перечень прилагаемых документов (просьба не посылать оригиналы — только копии) List of documents attached (do not send originals, only copies)
Да, было бы нелепо посылать тебя купить мне лифчики. Yeah, and sending you out to buy bras would've been awkward.
Она ответила: "Почему бы тебе не посылать мне свои картины? She said, "Why don't you send me your paintings?
В течение 30 секунд мозг перестанет посылать импульсы нервным окончаниям. It stops the brain from sending nerve messages down the spinal cord within 30 seconds.
Боже, парень, я уже решил, что надо будет почтового голубя посылать. Jeez mate, I thought I was going to have to send out a carrier pigeon.
Я уже хотел было розыскные отряды посылать собаки, мужчины в форме. I was just about to send out a search party - dogs, men in trench coats.
Послушай, Дэвид, мне не доставляет удовольствия посылать нетренированных людей на опасность. Look, David, I am no fan of sending an untrained man into danger.
"Для ясности заметим, что мы никаких войск в Ирак посылать не будем". "To be clear, we will send no troops to Iraq."
Позволят ли США им остаться и продолжать посылать миллиарды в денежных переводах? Will the US let them stay and continue to send the billions in remittances?
У них есть то, что им необходимо – деньги, которые можно посылать домой. They have what they need — money to send home.
Знаете, возможно, и это просто предположение, она не хотела посылать это сплетникам. You know, maybe this is a shot in the dark, she didn't mean to send it at large.
Инфраструктура политики отправителей определяет, разрешено ли отправителю посылать сообщения от имени домена. SPF determines whether or not a sender is permitted to send on behalf of a domain.
Запросы можно посылать через любые транспортные протоколы, такие как UDP или TCP. Requests can be sent through any transport protocol, such as UDP or TCP.
Я больше не стану посылать боевиков пока не буду уверен, что опасность миновала. I won't send any more commandos in until I know it's safe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.