Beispiele für die Verwendung von "посылают" im Russischen

<>
Гены посылают указания для выработки белков. Genes send the instructions to make proteins.
Если предположить, что русские действительно посылают в Сирию свою флотилию, то что именно они отправили? However, assuming that the Russians actually are dispatching naval forces to Syria, what are they sending?
Почему только женщин посылают на плаху? Why are only women sent to the stake?
США и силы НАТО посылают свои войска для защиты якобы обеспокоенных стран Балтии, на которые теперь тоже распространяются натовские гарантии безопасности. U.S. and NATO forces are being dispatched to buck up the purportedly nervous Baltic nations, now part of NATO’s security guarantee.
И они посылают персонаж обратно в виртуальный мир. So they are now sending the character back into that world.
Эти комитеты посылают исполнительные рабочие группы, состоящие из социальных работников (мужчина и женщина) и психологов (также мужчины и женщины), для изучения положения дел на местах, включая расследование жалоб и представление отчетов комитету. These committees dispatch executive work teams, consisting of a male and female social worker and a male and female psychologist, to undertake field research, investigate complaints and submit reports to the committee.
Теперь израильтяне и иранцы посылают друг другу одинаковые сообщения. It's Israelis and Iranians sending the same message, one to each other.
Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин: Migrant workers may send money home for a variety of reasons:
Но сигналы становятся мощнее, когда устройства загружают или посылают данные. But transmissions are stronger when devices are downloading or sending data.
Неизвестно, скольких посылают в "центры перевоспитания" без суда и следствия. We don't know how many are sent without trial to "re-education centers."
Ты говоришь, что девушки больше не посылают парням свои трусики? What do you mean girls aren't sending guys their panties anymore?
Стимулирующие действия ребенка посылают сигнал по нервным волокнам в головной мозг. This stimulation sends signals along nerves and into the brain.
Иммигранты из многих стран посылают деньги домой с помощью нашего сервиса. Immigrants from many countries send money back home with our service.
Большинство людей, когда хотят восстановить отношения, не посылают парней с ножами. Most people, when they're looking to get back in touch, don't send guys with blades.
Туда посылают серийных убийц и людей, которые за себя не отвечают. It's where they send the serial killers and the people who can't help themselves.
Я вижу миграцию детей школьного возраста, их посылают на обучение за границу. What I do see growing is the emigration of schoolchildren. They are sent to boarding schools and then university.
Они посылают беспилотники и секретные службы в суверенные страны без их одобрения. It sends drones and secret forces into sovereign countries without their approval.
Наши враги и противники не посылают разрушительные снаряды, чтобы разрушить наши города. Our enemies and rivals are not sending destructive missiles to destroy our cities.
Далее, в России работают миллионы украинцев, которые посылают деньги своим семьям на родину. Furthermore, millions of Ukrainians work in Russia and send money home to support their families.
и они посылают сигналы, образуя т.н. "телесную вычислительную сеть" с помощью шлюза. And this sends a signal and it creates a body area network to a gateway.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.