Exemples d'utilisation de "представлено" en russe

<>
Этой группе было представлено около 12 документов. About 12 papers were submitted to the group.
Описание проекта представлено ниже в виде логической схемы. The project description is presented below in conceptual framework form.
В защиту обвиняемого представлено 27 других изданий для мужчин. Your Honor, the defense would like to introduce into evidence 27 other men's magazines sold in the Cincinnati area.
Сходство представлено как коллекция независимых свидетельств. An Affinity is represented as a collection of independent evidences.
На конкурсе было представлено свыше 400 эскизов, и те из них, которые, по мнению организаторов, лучше всего отображали идею всеобщих прав человека, были использованы для почтовых марок. Over 400 drawings were entered into the competition and the drawings that were thought best to convey the message of universal human rights were used for stamps.
В следующих разделах представлено описание функций, продуктов и услуг, позволяющих людям с различными физическими нарушениями работать в операционных системах Майкрософт Окна. The following topics provide information about the features, products, and services that make Microsoft Windows operating systems more accessible for people with disabilities.
На военных выставках и симпозиумах говорят и о других боевых беспилотниках, показывая их макеты, однако ни одного рабочего образца пока не представлено. Other potential combat UAVs have been discussed and their models shown at various military exhibitions and symposiums, but no working models have yet to be unveiled.
После того как были заслушаны все свидетели обвинения, адвокат в отсутствие присяжных заявил, что у обвинения не было достаточных доказательств для возбуждения судебного дела, что не было представлено прямых доказательств того, что именно сын автора сообщения нанес смертельное ранение г-ну Спармену и что ранение не могло быть нанесено каким-либо другим лицом. Following the hearing of all prosecution witnesses, counsel argued in the absence of the jury, that the prosecution had failed to establish a prima facie case, that no direct evidence had been adduced which proved that the author's son had inflicted the fatal injury on Mr. Sparman, and that the wound could have been inflicted by someone else.
На совещании был представлено недостаточное количество работ, посвященных этой проблеме. But a dearth of papers addressing it had been submitted to the meeting.
В эпизоде "Возвращение джедая" представлено её зеркальное отражение. In the context of "Star Wars: Return of the Jedi," its mirror image is presented.
В Microsoft Dynamics AX 2012 R2 было представлено понятие назначение заявки. In Microsoft Dynamics AX 2012 R2, the concept of a requisition purpose has been introduced.
Представлено: Г-ном Тху АЮНГОМ (представлен адвокатом) Submitted by: Mr. Thu AUNG (represented by counsel)
За истекший четырехлетний период мы провели более 70 заседаний дискуссионных групп, конкретно посвященных международным вопросам, в ходе которых было представлено более 200 индивидуальных документов. Over this four-year period, we have featured over 70 panels specifically on international issues, with over 200 individual papers.
На рассмотрение Комиссии никаких удостоверенных финансовых ведомостей представлено не было. No certified financial statements were submitted to the Board for consideration.
Это время представлено в часах с четырьмя знаками после запятой. This time is presented in hours with four decimals.
В Microsoft Dynamics AX 2012 R2 было представлено понятие цель заявки. In Microsoft Dynamics AX 2012 R2, the concept of a requisition purpose was introduced.
Содержимое сходства представлено в качестве коллекции независимых свидетельств. Affinity content is represented as a collection of independent evidences.
Помимо заявлений о росте США (несмотря на фискальные проблемы) и стабилизации Европы (вопреки проблемам с единой валютой), на конференции было представлено выступление Байдена, которое вышло далеко за пределы убеждающих речей, которые американские политики обычно произносят в европейских столицах. Aside from reports of a rising US (fiscal woes notwithstanding) and a stabilizing Europe (despite the common currency’s troubles), the conference featured a speech by Biden that went far beyond the reassuring rhetoric that US policymakers typically offer in European capitals.
Представлено Рабочей группой по вопросам торможения и ходовой части (GRRF) ? Submitted by the Working Party on Brakes and Running Gear (GRRF) ∗/
Содержание этих ответов в обобщенном виде представлено в настоящем докладе. The replies received are summarized in the present report.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !