Ejemplos del uso de "приблизитесь" en ruso
Если вы приблизитесь к графине, вы никогда более не увидите дневного света.
If you so much as come near the Countess, I'll see that you never see daylight again.
в отсутствие существенного списания частных долгов, которое было сочтено ненужным, соотношение приблизится к 250%.
absent the substantial write-down of privately held debt, which was deemed unnecessary, the ratio would have been close to 250%.
Однако мы могли бы попытаться приблизиться к этой идее.
We could, however, try to get closer to that ideal.
Кесслер приблизится к блокпосту, двигаясь на юг.
Kessler will approach the checkpoint, moving southbound.
Покупки будут проводиться по сентябрь 2016 включительно, но они продолжат покупку активов, пока инфляция не приблизится к 2%.
Purchases will be carried out through to September 2016; however, they will continue to buy assets until the inflation rate is close to 2%.
А затем, когда оно приблизится к дереву, смотрите на увеличенный фрагмент.
But then as it gets closer to the tree, look at the close-up.
Как мы приблизились к воротам Наина, выносили умершего.
As we arrived at the gate of Nain, a funeral procession came out.
В данный момент большинство специалистов сходятся во мнении, что общая скорость роста в следующем году приблизится к 2,5%.
The emerging consensus among economists is that growth next year will be close to the trend rate of 2.5%.
Конечно, я не хочу этим сказать, что центральные банки не должны стараться приблизиться к этим показателям.
To be clear, I am not saying that central banks should not be working hard to get closer to their targets.
Они приблизились к показателям периода рублевого кризиса 1998 года.
It's also approaching the 1998 ruble crisis lows.
Он слишком сильно приблизился к опасности выглядеть чересчур "по-европейски".
He came dangerously close to looking too "European."
В 2009 году Путин опроверг мнение о ядерных амбициях Ирана, а Медведев в 2010 году заявил, что Иран приблизился к возможности создания ядерной бомбы.
In 2009, Putin denied that Iran had nuclear aspirations while Medvedev said in 2010 that Iran was close to producing a nuclear bomb.
И я подумал, что приблизившись, я смогу увидеть черты большинства людей, увидеть их одежду, и так далее.
And I thought as I got closer I would be able to see all the detail of most people, see their clothes, and so forth.
С другой стороны, Проект MVP приблизился к идеалистическому “Полю мечты”.
For another, the MVP began with an idealistic “Field of Dreams” approach.
Однако ни одна женщина не приблизилась к управлению банками этих стран.
But no woman has come close to leading these countries’ central banks.
Соотношение долга/ВВП, как ожидалось, достигнет своего пика в 150%; в отсутствие существенного списания частных долгов, которое было сочтено ненужным, соотношение приблизится к 250%.
The debt/GDP ratio was expected to top out at 150%; absent the substantial write-down of privately held debt, which was deemed unnecessary, the ratio would have been close to 250%.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad