Ejemplos del uso de "признавала" en ruso con traducción "acknowledge"

<>
И, наверное, самое важное: новая концепция признавала бы ограниченность возможностей и прогнозов центральных банков. Perhaps most important, a new paradigm would acknowledge the limits of central banks’ power and foresight.
Россия не очень-то признавала предыдущие отчеты о сбитых самолетах, однако такие отчеты имеют тенденцию лишить Путина международной поддержки. It’s not like Russia has explicitly acknowledged previous reports regarding planes being shot down, but such reports would tend to reduce Putin’s ability to build international support.
Россия, по словам Постола и Эллемана никогда не признавала этого, чтобы не ставить под сомнение свою репутацию страны, якобы никому не продававшей технологии, которые могут быть использованы для создания межконтинентальных баллистических ракет. Russia has never acknowledged this transfer, Postol and Elleman said, because it would tarnish Russia's reputation as a country that claims to have never sold technology that could be used in an intercontinental ballistic missile.
— „Лаборатория Касперского" всегда признавала, что она обеспечивает правительства стран всего мира необходимыми продуктами и услугами для защиты этих организаций от киберугроз, но это не означает наличия каких-то неэтичных отношений или связей с каким-либо государством, включая Россию». “Kaspersky Lab has always acknowledged that it provides appropriate products and services to governments around the world to protect those organizations from cyberthreats, but it does not have any unethical ties or affiliations with any government, including Russia.”
Во-первых, моя делегация заметила, что некоторые страны, похоже, считают естественным, чтобы Генеральная Ассамблея одобряла, воздавала должное, признавала и принимала во внимание определенные ценности, стандарты и практику общего культурного наследия в их региональной организации, которыми они особенно гордятся. First, my delegation has observed that some countries seem to believe that it is natural for the General Assembly to endorse, pay tribute to, acknowledge or take note of certain values, standards and practices of common cultural heritage within their regional organization of which they are particularly proud.
Давайте признаем это прямо сейчас. Lets all acknowledge that right now.
(Кажется, сама Лагард признает это.) (Lagarde herself seems to acknowledge this.)
Гэдди сам все это признает. Gaddy himself acknowledges all of this.
Вы согласны и признаете, что: You agree and acknowledge that:
Ты должен признать свой провал. You should acknowledge your failure.
Никогда ничего не признавать, всегда контратаковать. Never acknowledge, always counterattack.
Если мы это признаем, то поладим». If we both acknowledge that, we should get along fine.”
Россия их не примет», — признает он. Russia won’t take them,” he acknowledged.
Закареишвили признает, что игра будет затяжной. Zakareishvili acknowledges he is in a long-term game.
Он признал меня приподниманием своей шляпы. He acknowledged me by lifting his hat.
Многие признают это и хотят измениться. There are many who acknowledge this and want to change.
Израильские официальные лица молчаливо признают риск. Israeli officials tacitly acknowledge the risk.
Это признают почти все другие наблюдатели. Almost every other observer has acknowledged this.
Гурли признает, что все не так однозначно. Gourley acknowledges though this isn't foolproof.
Я признаю это, как признает и президент. I acknowledge it, as the president also acknowledges.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.