Sentence examples of "противоядиями" in Russian
Ну, он еще не пришел в сознание, но он реагирует на противоядие.
Well, he's not out of the woods, but he is responding to the antivenin.
Джин подавления - противоядием для вашего состояния.
Gene suppressant - antidote for your condition.
Для каждого чувства, конечно, необходимо своё противоядие.
But, of course, each emotion then would need a particular antidote.
Кадыров казался эффективным противоядием от исламского экстремизма.
Kadyrov seemed an effective antidote to the jihadists.
И выбор - это противоядие против принуждения и снисходительности.
And, choice is the antidote to coercion and condescension.
Лучшее противоядие торговцам идеями конца света – это скептицизм.
The best antidote to the doom merchants is skepticism.
Противоядием здесь является истинное разделение выборов и решений.
The antidote is a genuine sharing of choices and decisions.
У меня нет секретной заначки из токсинов и противоядий.
I don't have some secret stash of toxins or antidotes.
Меня зовут Ребекка Майклсон, и мне известно противоядие от дурмана.
My name is Rebekah Mikaelson, and I know the antidote to jimson weed.
Знаете, когда ваша личная жизнь дает трещину, работа - действительно лучшее противоядие.
You know, when your personal life starts going to hell, work really is the best antidote.
В качестве противоядия к поднявшейся шумихе несколько толковых аналитиков VIX отметили:
As an antidote to the hype a few savvy VIX followers noted:
Другой способ - найти одно противоядие для всех чувств, путём изучения самой глубокой природы.
Another way is to try to find a general antidote to all emotions, and that's by looking at the very nature.
героизм - противоядие ото зла. Распространение героизма, героического воображения, особенно среди детей, в системе образования.
Heroism as the antidote to evil, by promoting the heroic imagination, especially in our kids, in our educational system.
Ужасной действительностью остается то, что дипломаты часто воспринимают войну как противоядие для внутренней слабости.
It remains a terrifying reality that politicians often perceive war to be an antidote to internal weakness.
И в этом смысле они служат своего рода противоядием в отношении традиционной правительственной бюрократии.
In that sense, they serve as antidotes to traditional government bureaucracies.
Те люди, которые вернулись к жизни, прочувствовали эротику и признали её противоядием от смерти.
Those who came back to life were those who understood the erotic as an antidote to death.
Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия.
So, there are natural antidotes to emotions that are destructive to our inner well-being.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert