Ejemplos del uso de "раздражаются" en ruso

<>
Многие западные компании, работающие в России, раздражаются из-за воздействия санкций на их сухой остаток. Many Western businesses active in Russia chafe at the impact of sanctions on their bottom lines.
Они получают выгоды от мирового порядка во главе с США, но часто раздражаются из-за американского неуважения или односторонности. They benefit from the US-led world order, but are often irritated by American slights and unilateralism.
Франция и Италия уже испытывают раздражение по поводу санкций, введенных против России. Already France and Italy are chafing at the costs of the sanctions imposed on Russia.
И это был настолько хороший тромплей, что люди раздражались, когда они обращались к женщине, а она не отвечала. And it was such a good trompe l'oeil that people got irritated when they tried to talk to the woman and she wouldn't respond.
Некоторые высокопоставленные официальные лица видят в перезагрузке наиболее успешный политический ход президента и не хотят вызывать раздражение Путина, ставя перед ним неудобные вопросы. Some top officials see the reset as the president’s most successful policy and don’t want to ruffle Putin’s feathers by raising inconvenient questions.
Другая причина для раздражения – это бремя американских военных баз, в частности на острове Окинава. Others chafe at the burden of US bases, particularly on the island of Okinawa.
Пренебрежительные высказывания Дональда Трампа о том, что НАТО себя изжила, и что было бы неплохо, если бы альянс распался, вызвали сильное раздражение по обе стороны Атлантики. Donald Trump’s dismissive comments about NATO being obsolete, and that it might be fine if the alliance breaks up, have ruffled feathers on both sides of the Atlantic.
И дамы, я не хочу слышать о раздражении только, потому что вы вынуждены носить металлическое нижнее белье. And, ladies, I don't want to hear about chafing just because you're being forced to wear metal underwear.
У повстанцев это ограничение вызвало острое раздражение, и они стали жаловаться, что никак не защищены от воздушных нападений Асада, а в последнее время и России. Rebels chafed at the restriction, complaining that it left them vulnerable to air attack by Assad and, more recently, Russia.
Когда граждане видят, что их руководители обогащаются за счет населения, они раздражаются и возмущаются – возникают настроения, которые могут привести к массовым беспорядкам и вооруженным столкновениям. As citizens watch their leaders enrich themselves at the expense of the population, they become increasingly frustrated and angry – sentiments that can lead to civil unrest and violent conflict.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.