Ejemplos del uso de "раздражительным" en ruso

<>
Это может сделать человека раздражительным. That can make a man irritable.
В метро я становлюсь немного раздражительным. I get a little crabby on the subway.
И ревность делает меня крайне раздражительным. And jealousy makes me petulant in the extreme.
Я становлюсь раздражительным на старости лет. I am getting crotchety in my old age.
Я привыкла к тому, что Джордж бывает вялым и раздражительным. I believe George is not well - he is listless and snappish.
Он был вялым, раздражительным, с нарушениями речи. He was lethargic, irritable, dysphasic.
Я знаю, что бываю раздражительным, но я на вашей стороне. I know I've been a bit crabby, but I am on your side.
Когда ты будешь старым и раздражительным. When you're old and crotchety.
Ты кажешься необычайно раздражительным, даже для тебя. You seem extraordinarily irritable, even for you.
Я имею ввиду, что если я был немного раздражительным в последнее время, то приношу свои извинения. I mean, if I've been a little crabby lately I apologize.
Я предполагаю, что он внезапно стал более раздражительным. I guess he was suddenly more irritable.
Я заметил, что каждый день ты возвращаешься с музыкального магазина усталым и раздражительным, и я просто хотел сказать, что добро пожаловать в жизнь. I've noticed that every day you come home from the record store tired and irritable, and I just want to say, welcome to life.
А ты стала крайне раздражительной. And you're definitely irritable.
Она всегда такая раздражительная, когда мочится? She always this crabby when she urinates?
Ты же даже не знаешь, что это значит, ты, раздражительная марионетка! You don't even know what that means, you petulant sock puppet!
Как раздражительная порно звезда, пробежавшая только что марафон. It's kind of like a twitchy porn star who just ran a marathon.
Я уже уходил, когда офицер схватил меня и передал меня тому раздражительному черноволосому чуваку. I was heading out when that officer grabbed me and handed me over to that crotchety black-haired dude.
Позиции Путина ослабевают не из-за того, что Обама вежлив и рассудителен (а не агрессивен и раздражителен). Причина в чисто внутреннем недовольстве коррупцией и политическим застоем. А Америка имеет очень мало возможностей хоть как-то повлиять на эти явления. Putin’s position is weakening not because Obama has been nice and reasonable instead of bellicose and irascible, but because of purely domestic concerns about corruption and political stagnation two things that America has a very small chance of influence in any appreciable manner.
По всеобщему убеждению, в прошлом году Путин был взволнован и раздражителен. Last year, by all accounts, Putin was agitated and touchy.
Остров нес ответственность за свои собственные дела и стал раздражительной демократией в 1980-х годах, но никогда не настаивал на международном признании его как полноправного суверенного государства. The island ran its own affairs, becoming a rambunctious democracy in the 1980s, but never insisted on international recognition as a full-fledged sovereign state.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.